Jó 8

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 DA antwortet Bildad von Suah / vnd sprach /
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 Wie lange wiltu solchs reden? vnd die rede deines mundes so einen stoltzen mut haben?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Meinstu das Gott vnrecht richte / oder der Allmechtige das Recht verkere?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 Haben deine Söne fur jm gesündiget / so hat er sie verstossen vmb jrer missethat willen.
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 So du aber dich bey zeit zu Gott thust / vnd dem Allmechtigen flehest.
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 Vnd so du rein vnd from bist / So wird er auffwachen zu dir / vnd wird wider auffrichten die Wonung vmb deiner gerechtigkeit willen.
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Vnd was du zu erst wenig gehabt hast / wird hernach fast zunemen.
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 Denn frage die vorigen Geschlechte / vnd nim dir fur zu forschen jre Veter.
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 Denn wir sind von gestern her vnd wissen nichts / Vnser Leben ist ein schatten auff Erden.
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Sie werden dichs leren vnd dir sagen / vnd jre rede aus jrem hertzen erfur bringen.
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 KAn auch die SchilffJd est / Pintzen.auffwachsen / wo sie nicht feucht stehet? Oder Gras wachsen on wasser?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 Sonst wens noch in der blüt ist / ehe es abgehawen wird verdorret es / ehe man denn hew macht.
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 So gehet es allen denen / die Gottes vergessen / vnd die hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 Denn seine zuuersicht vergehet / vnd seine hoffnung ist eine Spinneweb.
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 Er verlesset sich auff sein Haus / vnd wird doch nicht bestehen / Er wird sich dran halten / Aber doch nicht stehen bleiben.
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 Es hat wol Früchte ehe denn die Sonne kompt / vnd Reiser wachsen erfur in seinem garten.
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 Seine saat stehet dicke bey den quellen / vnd sein Haus auff steinen.
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 Wenn er jn aber verschlinget von seinem ort / wird er sich gegen jm stellen / Als kennet er jn nicht.
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Sihe / das ist die freude seines wesens / vnd werden ander aus dem staube wachsen.
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 Darumb sihe / das Gott nicht verwirfft die Fromen / vnd erhelt nicht die hand der Boshafftigen.
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 Bis das dein mund vol lachens werde / vnd deine lippen vol jauchzens.
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Die dich aber hassen / werden zu schanden werden / vnd der Gottlosen hütte wird nicht bestehen.
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.