1 Crônicas 6

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 SO sind nu die kinder Leui diese / Gerson / Kahath / Merari.
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 So heissen aber die kinder Gerson / Libni vnd Simei.
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Aber die kinder Kahath heissen / Amram / Jezehar / Hebron vnd Vsiel.
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Die kinder Merari heissen / Maheli vnd Musi. Exod. 6. DAS sind die geschlechte der Leuiten vnter jren Vetern.
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 Gersons son war Libni / des son war Jahath / des son war Sima /
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 des son war Joah / des son war Jddo / des son war Serah / des son war Jeathrai.
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 Kahaths son aber war Amminadab / des son war Korah / des son war Assir /
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 des son war Elkana / des son war AbiAssaph / des son war Assir /
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 des son war Thahath / des son war Vriel / des son war Vsija / des son war Saul.
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 DJe kinder Elkana waren Amasai vnd Ahimoth /
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 des son war Elkana / des son war Elkana von Zoph / des son war Nahath /
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 des son war Elijab / des son war Jeroham / des son war Elkana /
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 des son war Samuel / Des erstgeborner war / Vasni vnd Abija. 1. Reg. 1.
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 MErari son war Maheli / des son war Libni / des son war Simei / des son war Vsa /
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 des son war Simea / des son war Haggija / des son war Asaja.
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 DJS sind aber / die Dauid stellet zu singen im Hause des HERRN / da die Lade ruget /
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 vnd dieneten fur der Wonung der Hütten des Stiffts mit singen / Bis das Salomo das Haus des HERRN bawet zu Jerusalem / vnd stunden nach jrer weise an jrem ampt /
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Vnd dis sind sie / die da stunden / vnd jre kinder. Von den kindern Kahath war Heman der Senger / der son Joel / des sons Samuel /
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 des sons Elkana / des sons Jeroham / des sons Eliel / des sons Thoath /
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 des sons Zuph / des sons Elkana / des sons Mahath / des sons Amasai /
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 des sons Elkana / des sons Joel / des sons Asarja / des sons Zephanja /
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 des sons Thahath / des sons Assir / des sons Abiassaph / des sons Korah /
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 des sons Jezehar / des sons Kahath / des sons Leui / des sons Jsrael.
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 VND sein bruder Assaph stund zu seiner rechten. Vnd er / der Assaph war ein son Berechja / des sons Simea /
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 des sons Mihael / des sons Baeseja / des sons Malchija /
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 des sons Athni / des sons Serah / des sons Adaja /
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 des sons Ethan / des sons Sima / des sons Simei /
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 des sons Jahath / des sons Gersom des sons Leui.
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 JRe Brüder aber die kinder Merari stunden zur lincken / nemlich / Ethan der son Kusi / des sons Abdi / des sons Malluch /
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 des sons Hasabja des sons Amazja / des sons Hilkia /
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 des son Amzi / des sons Bani / des sons Samer /
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 des sons Maheli / des sons Musi / des sons Merari / des sons Leui.
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 JRe Brüder aber die Leuiten waren gegeben zu allerley Ampt an der Wonung des Hauses des HERRN.
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Aaron aber vnd seine Söne waren im Ampt / an zuzünden auff dem Brandopffersaltar / vnd auff dem Reuchaltar / vnd zu allem geschefft im Allerheiligsten vnd zu versünen Jsrael / wie Mose der knecht Gottes geboten hatte.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 DJs sind aber die kinder Aaron / Eleasar sein son / Des son war Pinehas / des son war Abisua /
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 des son war Buki / des son war Vsi / des son war Serahja /
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 des son war Merajoth / des son war Amarja / des son war Ahitob /
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 des son war Zadok / des son war Ahimaaz.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 VND dis ist jre Wonung vnd Sitz in jren Grentzen / nemlich / der kinder Aaron des geschlechts der Kahathiter / Denn das Los fiel jnen /
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 vnd sie gaben jnen Hebron im lande Juda / vnd derselben Vorstedte vmb her.
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 Aber das feld der Stad vnd jre Dörffer gaben sie Caleb dem son Jephunne.
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 So gaben sie nu den kindern Aaron die Freistedte / Hebron vnd Libna sampt jren vorstedten. Jather vnd Esthemoa mit jren vorstedten.
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Hilen / Debir /
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Asan / vnd Bethsemes / mit jren vorstedten.
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Vnd aus dem stam BenJamin / Geba / Alemeth vnd Anathoth mit jren vorstedten. Das aller Stedte in jrem Geschlechte waren dreizehen. Num. 35.; Josu. 21.
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 ABer den andern kindern Kahath jres Geschlechtes aus dem halben stam Manasse / wurden durchs los zehen Stedte.
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 Den kindern Gersom jres Geschlechts wurden aus dem stam Jsaschar / vnd aus dem stam Asser / vnd aus dem stam Naphthali / sind aus dem stam Manasse in Basan / dreizehen Stedte.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Den kindern Merari jres Geschlechts wurden durchs los / aus dem stam Ruben / vnd aus dem stam Gad / vnd aus dem stam Sebulon / zwelff Stedte.
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 VND die kinder Jsrael gaben den Leuiten auch Stedte mit jren vorstedten /
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 nemlich / durchs loss / Aus dem stam der kinder Juda / vnd aus dem stam der kinder Simeon / vnd aus dem stam der kinder BenJamin / die Stedte die sie mit namen bestimpten.
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 Aber den Geschlechten der kinder Kahath wurden Stedte jrer grentze aus dem stam Ephraim.
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 SO gaben sie nu jnen / dem Geschlecht der andern kinder Kahath / die Freienstedte / Sichem auff dem gebirge Ephraim / Geser /
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 Jakmeam / BethHoron /
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 Aialon / vnd GadRimon mit jren vorstedten.
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 Dazu aus dem halben stam Manasse / Aner vnd Bileam mit jren vorstedten.
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 Aber den kindern Gersom gaben sie aus dem Geschlecht des halben stams Manasse Golan in Basan vnd Astharoth mit jren vorstedten.
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 Aus dem stam Jsaschar / Kedes / Dabrath /
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 Ramoth vnd Anem / mit jren vorstedten.
58 Hilém, Debir,
59 Aus dem stam Asser / Masal / Abdon /
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 Hukok vnd Rehob / mit jren vorstedten.
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 Aus dem stam Naphthali / Kedes in Galilea / Hammon vnd Kiriathaim mit jren vorstedten.
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 DEN andern kindern Merari gaben sie aus dem stam Sebulon / Rimono vnd Thabor mit jren vorstedten.
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 Vnd jenseid dem Jordan gegen Jeriho / gegen der Sonnen auffgang am Jordan / aus dem stam Ruben / Bezer in der wüsten / Jahza /
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 Kedemoth vnd Mepaath mit jren vorstedten.
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 Aus dem stam Gad / Ramoth in Gilead / Mahanaim /
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 Hesbon vnd Jeaser mit jren vorstedten.
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 — ausente —
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 — ausente —
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 — ausente —
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 — ausente —
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 — ausente —
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 — ausente —
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 — ausente —
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 — ausente —
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 — ausente —
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 — ausente —
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 — ausente —
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 — ausente —
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 — ausente —
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.