Salmos 69

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Resa, yaye Nyasaye,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Asechako nimo e chwodho matut,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Koro aseywak mondo okonya mi aol;
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Joma ochaya maonge gima omiyo
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Ingʼeyo fupa, yaye Nyasaye;
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Mad joma ogeno kuomi
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Nimar ji yanya to alingʼ alingʼa nikech in,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Achalo wendo ne owetena
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 nikech hera matut ma aherogo odi tieka,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Ka aywak kendo atweyo chiemo
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 ka arwako law ywak,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Joma obet e rangach jara,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 To alami, yaye Jehova Nyasaye,
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Gola oko e chwodho,
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Kik iwe ohula ywera mi tera
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Dwoka, yaye Jehova Nyasaye, dwoka, nikech herani ber;
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Kik ipand wangʼi ne jatichni;
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Bi machiegni mondo ikonya,
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Ingʼeyo kaka ijara, kaka ikuodo wiya kendo kaka aneno wichkuot;
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Ajara osechodo chunya
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Negiketo kedhno e chiemba
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Mad mesa mochan e nyimgi lokre obadho;
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Mad wengegi dinre mondo kik ginen
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Ol mirimbi kuomgi;
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Mad miechgi dongʼ gundni;
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Nimar gisando joma ihinyo
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Ket ketho e wigi kuom ketho ka ketho ma gitimo;
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Mad ruch kargi oko e kitap joma ngima
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 An-gi rem kendo awinjo marach e chunya;
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Abiro pako nying Nyasaye gi wer
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Mano biro miyo Jehova Nyasaye mor moloyo rwadh pur,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Joma odhier biro neno mi gibed mamor,
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Jehova Nyasaye winjo joma ochando
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Piny gi polo mondo opake,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 nikech Nyasaye biro reso Sayun
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 enobed girkeni mar koth jotichne,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.