Salmos 69

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Resa, yaye Nyasaye,
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Asechako nimo e chwodho matut,
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Koro aseywak mondo okonya mi aol;
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Joma ochaya maonge gima omiyo
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 Ingʼeyo fupa, yaye Nyasaye;
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Mad joma ogeno kuomi
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Nimar ji yanya to alingʼ alingʼa nikech in,
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Achalo wendo ne owetena
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 nikech hera matut ma aherogo odi tieka,
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Ka aywak kendo atweyo chiemo
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 ka arwako law ywak,
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Joma obet e rangach jara,
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 To alami, yaye Jehova Nyasaye,
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Gola oko e chwodho,
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Kik iwe ohula ywera mi tera
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Dwoka, yaye Jehova Nyasaye, dwoka, nikech herani ber;
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Kik ipand wangʼi ne jatichni;
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Bi machiegni mondo ikonya,
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Ingʼeyo kaka ijara, kaka ikuodo wiya kendo kaka aneno wichkuot;
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Ajara osechodo chunya
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Negiketo kedhno e chiemba
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Mad mesa mochan e nyimgi lokre obadho;
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Mad wengegi dinre mondo kik ginen
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Ol mirimbi kuomgi;
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Mad miechgi dongʼ gundni;
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Nimar gisando joma ihinyo
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Ket ketho e wigi kuom ketho ka ketho ma gitimo;
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Mad ruch kargi oko e kitap joma ngima
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 An-gi rem kendo awinjo marach e chunya;
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Abiro pako nying Nyasaye gi wer
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Mano biro miyo Jehova Nyasaye mor moloyo rwadh pur,
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Joma odhier biro neno mi gibed mamor,
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Jehova Nyasaye winjo joma ochando
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Piny gi polo mondo opake,
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 nikech Nyasaye biro reso Sayun
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 enobed girkeni mar koth jotichne,
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.