Salmos 66
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs VC
1 Go koko gi mor ne Nyasaye, in piny duto!
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,
2 Wer kipako duongʼ mar nyinge;
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.
3 Wachne Nyasaye niya, “Mano kaka timbe mitimo dongo!
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.
4 Piny duto kuloreni;
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.
5 Biuru uneye gik ma Nyasaye osetimo;
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.
6 Ne oloko nam lo motwo,
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.
7 Olocho nyaka chiengʼ gi teko ne,
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.
8 Pakuru Nyasachwa, yaye ogendini,
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.
9 oserito ngimawa
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.
10 Yaye Nyasaye ne itemowa ni in iwuon;
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.
11 Ne iterowa e od twech
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.
12 Ne imiyo ji onyono wiyewa;
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
13 Abiro biro e hekalu mari gi misango miwangʼo pep
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,
14 Kwongʼruok mane asingoni e chunya kendo awacho gi dhoga
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.
15 Abiro timoni misango gi jamni machwe
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.
16 Biuru uchik itu, un duto muluoro Nyasaye;
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.
17 Ne aywakne gi dhoga;
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.
18 Ka dine bed ni amor gi richo manie chunya,
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.
19 to kuom adier, Nyasaye osechikona ite
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.
20 Pak obed ne Nyasaye,
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.