Salmos 37

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kik chunyi chandre nikech joma richo
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 nikech gibiro ner mapiyo mana kaka lum ner;
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Gen kuom Jehova Nyasaye kendo tim maber.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Bed mamor kuom Jehova Nyasaye
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Ket yoreni kuom Jehova Nyasaye;
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Obiro miyo timni makare rieny ka ler mar okinyi,
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Bed mos e nyim Jehova Nyasaye, kendo rite kihori mos;
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Ritri kik ibed gi mirima kendo lokri iwe ich wangʼ
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Nikech joma richo ibiro ngʼad kargi oko,
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Kinde matin nono to joma timbegi richo ok nobedie;
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 To joma muol piny biro bedo margi
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Joma timbegi richo chano timo marach ni joma kare
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 to Ruoth Nyasaye nyiero joma timbegi richo,
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Joma timbegi richo wuodho liganglagi
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 To ligengligi biro chwoyo adundogi giwegi,
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Gima tin ma ngʼat makare nigo
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 nikech teko mar joma timbegi richo ibiro kethi,
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Ndalo mag joma kare ongʼere ni Jehova Nyasaye,
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 E kinde mag masira mopore ok ginibed moner,
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 To joma timbegi richo biro lal nono:
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Joma timbegi richo holo ji gik moko to ok chul,
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 piny biro bedo girkeni mar joma Jehova Nyasaye ogwedho,
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Ka Jehova Nyasaye mor gi yor ngʼato,
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 kata ka ochwanyore to ok obi podho;
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Nyaka aa e tin-na mi koro adoko ngʼama duongʼ
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Kinde duto gingʼwon kendo giholo ji gigegi nono;
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Lokri iwe timo marach mondo itim maber;
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Nikech Jehova Nyasaye ohero joma joratiro,
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 joma kare piny biro bedo margi
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Dho ngʼat makare hulo rieko
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Chik mar Nyasache ni e chunye;
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Joma timbegi richo pondo karito joma kare
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 to Jehova Nyasaye ok bi weyogi e lwetgi
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Bed gi geno kuom Jehova Nyasaye
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Aseneno ngʼama timbene richo kendo makwiny
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 To ne okalo kamano piyo piyo nono kendo ne ok ochak onene,
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Ne kit ngima joma onge ketho,
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 To joricho duto ibiro tieki,
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Warruok mar joma kare aa mana kuom Jehova Nyasaye;
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Jehova Nyasaye konyogi kendo resogi
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.