Salmos 37
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NAA
1 Kik chunyi chandre nikech joma richo
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 nikech gibiro ner mapiyo mana kaka lum ner;
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Gen kuom Jehova Nyasaye kendo tim maber.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Bed mamor kuom Jehova Nyasaye
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Ket yoreni kuom Jehova Nyasaye;
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Obiro miyo timni makare rieny ka ler mar okinyi,
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Bed mos e nyim Jehova Nyasaye, kendo rite kihori mos;
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Ritri kik ibed gi mirima kendo lokri iwe ich wangʼ
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Nikech joma richo ibiro ngʼad kargi oko,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Kinde matin nono to joma timbegi richo ok nobedie;
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 To joma muol piny biro bedo margi
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Joma timbegi richo chano timo marach ni joma kare
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 to Ruoth Nyasaye nyiero joma timbegi richo,
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Joma timbegi richo wuodho liganglagi
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 To ligengligi biro chwoyo adundogi giwegi,
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Gima tin ma ngʼat makare nigo
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 nikech teko mar joma timbegi richo ibiro kethi,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Ndalo mag joma kare ongʼere ni Jehova Nyasaye,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 E kinde mag masira mopore ok ginibed moner,
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 To joma timbegi richo biro lal nono:
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Joma timbegi richo holo ji gik moko to ok chul,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 piny biro bedo girkeni mar joma Jehova Nyasaye ogwedho,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Ka Jehova Nyasaye mor gi yor ngʼato,
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 kata ka ochwanyore to ok obi podho;
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Nyaka aa e tin-na mi koro adoko ngʼama duongʼ
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Kinde duto gingʼwon kendo giholo ji gigegi nono;
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Lokri iwe timo marach mondo itim maber;
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Nikech Jehova Nyasaye ohero joma joratiro,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 joma kare piny biro bedo margi
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Dho ngʼat makare hulo rieko
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Chik mar Nyasache ni e chunye;
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Joma timbegi richo pondo karito joma kare
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 to Jehova Nyasaye ok bi weyogi e lwetgi
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Bed gi geno kuom Jehova Nyasaye
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Aseneno ngʼama timbene richo kendo makwiny
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 To ne okalo kamano piyo piyo nono kendo ne ok ochak onene,
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Ne kit ngima joma onge ketho,
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 To joricho duto ibiro tieki,
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Warruok mar joma kare aa mana kuom Jehova Nyasaye;
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Jehova Nyasaye konyogi kendo resogi
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.