Salmos 37
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARIB
1 Kik chunyi chandre nikech joma richo
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 nikech gibiro ner mapiyo mana kaka lum ner;
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Gen kuom Jehova Nyasaye kendo tim maber.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Bed mamor kuom Jehova Nyasaye
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Ket yoreni kuom Jehova Nyasaye;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Obiro miyo timni makare rieny ka ler mar okinyi,
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Bed mos e nyim Jehova Nyasaye, kendo rite kihori mos;
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Ritri kik ibed gi mirima kendo lokri iwe ich wangʼ
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Nikech joma richo ibiro ngʼad kargi oko,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Kinde matin nono to joma timbegi richo ok nobedie;
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 To joma muol piny biro bedo margi
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Joma timbegi richo chano timo marach ni joma kare
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 to Ruoth Nyasaye nyiero joma timbegi richo,
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Joma timbegi richo wuodho liganglagi
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 To ligengligi biro chwoyo adundogi giwegi,
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Gima tin ma ngʼat makare nigo
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 nikech teko mar joma timbegi richo ibiro kethi,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Ndalo mag joma kare ongʼere ni Jehova Nyasaye,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 E kinde mag masira mopore ok ginibed moner,
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 To joma timbegi richo biro lal nono:
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Joma timbegi richo holo ji gik moko to ok chul,
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 piny biro bedo girkeni mar joma Jehova Nyasaye ogwedho,
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Ka Jehova Nyasaye mor gi yor ngʼato,
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 kata ka ochwanyore to ok obi podho;
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Nyaka aa e tin-na mi koro adoko ngʼama duongʼ
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Kinde duto gingʼwon kendo giholo ji gigegi nono;
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Lokri iwe timo marach mondo itim maber;
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Nikech Jehova Nyasaye ohero joma joratiro,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 joma kare piny biro bedo margi
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Dho ngʼat makare hulo rieko
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Chik mar Nyasache ni e chunye;
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Joma timbegi richo pondo karito joma kare
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 to Jehova Nyasaye ok bi weyogi e lwetgi
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Bed gi geno kuom Jehova Nyasaye
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Aseneno ngʼama timbene richo kendo makwiny
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 To ne okalo kamano piyo piyo nono kendo ne ok ochak onene,
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Ne kit ngima joma onge ketho,
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 To joricho duto ibiro tieki,
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Warruok mar joma kare aa mana kuom Jehova Nyasaye;
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Jehova Nyasaye konyogi kendo resogi
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.