Salmos 37

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kik chunyi chandre nikech joma richo
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 nikech gibiro ner mapiyo mana kaka lum ner;
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Gen kuom Jehova Nyasaye kendo tim maber.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Bed mamor kuom Jehova Nyasaye
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Ket yoreni kuom Jehova Nyasaye;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 Obiro miyo timni makare rieny ka ler mar okinyi,
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Bed mos e nyim Jehova Nyasaye, kendo rite kihori mos;
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Ritri kik ibed gi mirima kendo lokri iwe ich wangʼ
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Nikech joma richo ibiro ngʼad kargi oko,
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Kinde matin nono to joma timbegi richo ok nobedie;
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 To joma muol piny biro bedo margi
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Joma timbegi richo chano timo marach ni joma kare
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 to Ruoth Nyasaye nyiero joma timbegi richo,
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Joma timbegi richo wuodho liganglagi
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 To ligengligi biro chwoyo adundogi giwegi,
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Gima tin ma ngʼat makare nigo
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 nikech teko mar joma timbegi richo ibiro kethi,
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Ndalo mag joma kare ongʼere ni Jehova Nyasaye,
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 E kinde mag masira mopore ok ginibed moner,
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 To joma timbegi richo biro lal nono:
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Joma timbegi richo holo ji gik moko to ok chul,
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 piny biro bedo girkeni mar joma Jehova Nyasaye ogwedho,
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Ka Jehova Nyasaye mor gi yor ngʼato,
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 kata ka ochwanyore to ok obi podho;
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Nyaka aa e tin-na mi koro adoko ngʼama duongʼ
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Kinde duto gingʼwon kendo giholo ji gigegi nono;
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Lokri iwe timo marach mondo itim maber;
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Nikech Jehova Nyasaye ohero joma joratiro,
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 joma kare piny biro bedo margi
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Dho ngʼat makare hulo rieko
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 Chik mar Nyasache ni e chunye;
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Joma timbegi richo pondo karito joma kare
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 to Jehova Nyasaye ok bi weyogi e lwetgi
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Bed gi geno kuom Jehova Nyasaye
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Aseneno ngʼama timbene richo kendo makwiny
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 To ne okalo kamano piyo piyo nono kendo ne ok ochak onene,
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Ne kit ngima joma onge ketho,
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 To joricho duto ibiro tieki,
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Warruok mar joma kare aa mana kuom Jehova Nyasaye;
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Jehova Nyasaye konyogi kendo resogi
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.