Salmos 33
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs BKJ
1 Weruru gimor ni Jehova Nyasaye, un joma kare;
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Pakuru Jehova Nyasaye gi nyatiti;
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Werneuru wer manyien;
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Wach Jehova Nyasaye nikare kendo en adier;
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Jehova Nyasaye ohero tim makare kod ratiro;
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Polo ne ochwe kuom wach Jehova Nyasaye,
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Ochoko pige mag nembe madongo e tawo;
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Piny duto mondo oluor Jehova Nyasaye;
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Nikech ne owuoyo mi piny nobetie,
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Jehova Nyasaye ketho chenro duto mag pinje;
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 To chenro duto mag Jehova Nyasaye to siko kochungʼ nyaka chiengʼ;
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Piny ma ogeno Jehova Nyasaye ma Nyasache ogwedhi,
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Jehova Nyasaye rango piny gie polo
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 ongʼiyo ji duto modak e piny gie kar dakne e polo,
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 en ema ne ochweyo chunje ji duto,
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Onge ruoth minyalo reso nikech en gi jolweny mangʼeny;
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Geno yudo resruok kuom faras en gima nono
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 To wangʼ Jehova Nyasaye neno jogo momiye luor,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 mondo oresgi e tho
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Warito Jehova Nyasaye gi geno;
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Chunywa mor kuome,
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Mad herani ma ok rum osik kuomwa, yaye Jehova Nyasaye,
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.