Provérbios 12

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ngʼat mohero puonj mar rieko ohero ngʼeyo,
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido.
2 Ngʼat maber yudo pwoch kuom Jehova Nyasaye,
2 O homem de bem alcança o favor do Senhor , mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena.
3 Ngʼato ok nyal gerore motegno kuom richo,
3 O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Dhako ma kite longʼo en osimbo mar chwore,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos.
5 Chenro mar ngʼat makare nikare,
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano.
6 Weche mag joricho opondo karito chwero remo,
6 As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens.
7 Joricho osewiti kendo gilal nono,
7 Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Ngʼato ipako kaluwore gi riekone,
8 Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado.
9 Ber bedo dhano adhana, to in gi jatich,
9 Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão.
10 Ngʼat makare chiwo kony ne gik ma jambe dwaro,
10 O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
11 Ngʼat matiyo e puothe biro bedo gi chiemo mogundho,
11 O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso.
12 Joricho dwaro gik moyaki mag jogo mamono,
12 O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Ngʼat marach imako mana gi wuoyone maricho,
13 Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia.
14 Weche mabeyo mawuok e dho ngʼato miyo obedo gi gik mabeyo,
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído.
15 Yor ngʼat mofuwo nenorene ni nikare,
15 O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Ngʼat mofuwo nyiso mirimbe mapiyo,
16 A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta.
17 Janeno ma ja-adiera chiwo neno mobidhore,
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude.
18 Weche mag muomruok chwoyo chuny mana kaka ligangla,
18 Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina.
19 Dhok ma ja-adiera osiko manyaka chiengʼ,
19 O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento.
20 Wuond ni e chuny jogo machano timo marach,
20 Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Onge gima rach manyalo biro ni ngʼat makare;
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio.
22 Jehova Nyasaye mon kod dhok mariambo,
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu prazer.
23 Ngʼat mariek orito ngʼeyone e iye,
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia.
24 Tich matek miyo ngʼato bedo gi duongʼ,
24 A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados.
25 Chuny maparore miyo ngʼato bedo mool,
25 A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
26 Ngʼat makare dak gi osiepene e yo mowinjore,
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Jasamuoyo ok nyal yudo dwarone,
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente.
28 Yo makare nitie gi ngima,
28 Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.