Jó 8
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH
1 Eka Bildad ja-Shua nodwoko kama:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “Ibiro dhi nyime kiwacho gik ma kamago nyaka karangʼo?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Bende Nyasaye nyalo ngʼado bura ma ok nikare?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Kane nyithindi otimo richo e nyime,
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 To ka inyalo dok ir Nyasaye
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 kata ka dine in ngʼama ler kendo ngimani oriere tir,
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Kata obedo ni chakruok mari ne rachrach,
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 “Penj ane tiengʼ mosekalo
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 nikech wan to nyoro eka nonywolwa,
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 We ipuonjri rieko kuom joma chon
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 Bende togo nyalo dongo marabora kama thidhna ongee?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Kapod gidongo maber kendo pod ok ongʼolgi oko,
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Mano e gima timore ne joma oweyo Nyasaye;
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Gima ogeno kuome en gima nono;
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Koro ka giyiengore e mbuyi,
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Ochalo gi yien motwi kama otimo pi to chiengʼ goyo
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 tiendene olawore e lwendni,
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 To ka opudhe oko kama otweyeno,
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Ngimane ner mi rum adier,
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 “Adier, Nyasaye ok kwed ngʼama onge ketho,
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Obiro miyo ichako inyiero
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Wasiki biro rwako wichkuot ka law,
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.