Jó 8

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eka Bildad ja-Shua nodwoko kama:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “Ibiro dhi nyime kiwacho gik ma kamago nyaka karangʼo?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Bende Nyasaye nyalo ngʼado bura ma ok nikare?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Kane nyithindi otimo richo e nyime,
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 To ka inyalo dok ir Nyasaye
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 kata ka dine in ngʼama ler kendo ngimani oriere tir,
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 Kata obedo ni chakruok mari ne rachrach,
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 “Penj ane tiengʼ mosekalo
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 nikech wan to nyoro eka nonywolwa,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 We ipuonjri rieko kuom joma chon
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 Bende togo nyalo dongo marabora kama thidhna ongee?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Kapod gidongo maber kendo pod ok ongʼolgi oko,
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Mano e gima timore ne joma oweyo Nyasaye;
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Gima ogeno kuome en gima nono;
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Koro ka giyiengore e mbuyi,
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Ochalo gi yien motwi kama otimo pi to chiengʼ goyo
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 tiendene olawore e lwendni,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 To ka opudhe oko kama otweyeno,
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Ngimane ner mi rum adier,
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 “Adier, Nyasaye ok kwed ngʼama onge ketho,
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Obiro miyo ichako inyiero
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Wasiki biro rwako wichkuot ka law,
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.