Jó 8

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Eka Bildad ja-Shua nodwoko kama:
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 “Ibiro dhi nyime kiwacho gik ma kamago nyaka karangʼo?
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Bende Nyasaye nyalo ngʼado bura ma ok nikare?
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 Kane nyithindi otimo richo e nyime,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 To ka inyalo dok ir Nyasaye
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 kata ka dine in ngʼama ler kendo ngimani oriere tir,
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Kata obedo ni chakruok mari ne rachrach,
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 “Penj ane tiengʼ mosekalo
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 nikech wan to nyoro eka nonywolwa,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 We ipuonjri rieko kuom joma chon
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 Bende togo nyalo dongo marabora kama thidhna ongee?
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Kapod gidongo maber kendo pod ok ongʼolgi oko,
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Mano e gima timore ne joma oweyo Nyasaye;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Gima ogeno kuome en gima nono;
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Koro ka giyiengore e mbuyi,
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Ochalo gi yien motwi kama otimo pi to chiengʼ goyo
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 tiendene olawore e lwendni,
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 To ka opudhe oko kama otweyeno,
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 Ngimane ner mi rum adier,
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 “Adier, Nyasaye ok kwed ngʼama onge ketho,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Obiro miyo ichako inyiero
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 Wasiki biro rwako wichkuot ka law,
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.