Jó 16

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eka Ayub nodwoko ni,
1 Então Jó respondeu:
2 “Asewinjo weche machal kamago mathoth;
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 Wecheu moywarego biro rumo karangʼo?
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 Ka dabed ni un ema uwinjo marach kaka awinjoni,
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 To dhoga dine ojiwou;
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 “To kata awuo manade, to rem ma an-go medore ameda;
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 Kuom adier, yaye Nyasaye, isedwoka piny mogik,
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 Isemaka kaka jasiki, mi adhero ma adongʼ choke lilo,
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 Nyasaye ok dwara omiyo osegoyo denda gi tuoche magalagala ka en gi mirima
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 Ji ngʼamo dhogi ka gijara;
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 Nyasaye osejwangʼa e lwet joma timbegi richo
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 Gik moko duto ne dhina maber, to koro osetieka;
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 kendo aserni mage olwora koni gi koni.
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 Ohinyo denda kinde ka kinde;
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 “Asetwangʼo pien gugru mi arwako
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 Ywak osemiyo wangʼa olokore makwar,
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 to lwetena pok otimo tim mahundu kata dichiel
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 “Yaye lowo, kik iyie iyik remba;
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 Kata mana sani ngʼat matimo nenda maber ni e polo,
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 Osiepena jara
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 okwayo Nyasaye kolamo kar ngʼama chielo
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 “Adongʼ gi higni matin nono,
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.