Jó 16

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eka Ayub nodwoko ni,
1 Então, respondeu Jó e disse:
2 “Asewinjo weche machal kamago mathoth;
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Wecheu moywarego biro rumo karangʼo?
3 Porventura, não terão fim estas palavras de vento? Ou que te irrita, para assim responderes?
4 Ka dabed ni un ema uwinjo marach kaka awinjoni,
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? Ou amontoaria palavras contra vós e menearia contra vós a minha cabeça?
5 To dhoga dine ojiwou;
5 Antes, vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 “To kata awuo manade, to rem ma an-go medore ameda;
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; e, calando- me, qual é o meu alívio?
7 Kuom adier, yaye Nyasaye, isedwoka piny mogik,
7 Na verdade, agora me molestou; tu assolaste toda a minha companhia.
8 Isemaka kaka jasiki, mi adhero ma adongʼ choke lilo,
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim e no meu rosto testifica contra mim.
9 Nyasaye ok dwara omiyo osegoyo denda gi tuoche magalagala ka en gi mirima
9 Na sua ira, me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; aguça o meu adversário os olhos contra mim.
10 Ji ngʼamo dhogi ka gijara;
10 Abrem a boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos e contra mim se ajuntam todos.
11 Nyasaye osejwangʼa e lwet joma timbegi richo
11 Entrega-me Deus ao perverso e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Gik moko duto ne dhina maber, to koro osetieka;
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 kendo aserni mage olwora koni gi koni.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins e não me poupa; e o meu fel derrama pela terra.
14 Ohinyo denda kinde ka kinde;
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um valente.
15 “Asetwangʼo pien gugru mi arwako
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Ywak osemiyo wangʼa olokore makwar,
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 to lwetena pok otimo tim mahundu kata dichiel
17 apesar de não haver violência nas minhas mãos e de ser pura a minha oração.
18 “Yaye lowo, kik iyie iyik remba;
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 Kata mana sani ngʼat matimo nenda maber ni e polo,
19 Eis que também, agora, está a minha testemunha no céu, e o meu fiador, nas alturas.
20 Osiepena jara
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 okwayo Nyasaye kolamo kar ngʼama chielo
21 Ah! Se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 “Adongʼ gi higni matin nono,
22 Porque, decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.