Salmos 18

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nkwagala Ayi Mukama kubanga ggwe maanyi gange.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Mukama lwe lwazi lwange, ky’ekigo kyange ekigumu era ye mununuzi wange,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Nkoowoola Mukama asaana okutenderezebwa,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Emiguwa gy’okufa gyanneetooloola;
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Ebisiba eby’amagombe byanneetooloola;
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Mu nnaku yange nakoowoola Mukama;
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Emisingi gy’ensi ne gikankana ne giyuuguuma;
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Omukka ne gunyooka nga guva mu nnyindo ze.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Yayabuluza eggulu n’akka wansi;
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Yeebagala kerubi n’abuuka,
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Yafuula ekizikiza ekyamwetooloolanga
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Okumasamasa okwali mu maaso ge ne kuva mu bire bye,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Mukama yabwatuka ng’asinziira mu ggulu; oyo Ali Waggulu Ennyo yayogera;
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Yalasa obusaale bwe n’asaasaanya abalabe;
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Ebiwonvu eby’omu nnyanja ne bibikkulwa
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Mukama yagolola omukono gwe ng’ali waggulu,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Yamponya abalabe bange ab’amaanyi,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Bannumba nga ndi mu buzibu,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 N’antwala mu kifo ekigazi n’amponya,
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Mukama ankoledde ng’obutuukirivu bwange bwe buli,
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Kubanga ntambulidde mu makubo ga Mukama,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Ddala ddala amateeka ga Mukama gonna ngagondedde,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Sisobyanga mu maaso ge
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Noolwekyo, Mukama ansasudde ng’obutuukirivu bwange bwe buli,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Eri omwesigwa weeraga ng’oli mwesigwa,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Eri abalongoofu weeraga ng’oli mulongoofu,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Owonya abawombeefu,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Okoleezezza ettaala yange;
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Bwe mbeera naawe nsobola okulumba abalabe bange;
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Katonda byonna by’akola bigolokofu;
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Kale, ani Katonda, wabula Mukama?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Oyo ye Katonda ampa amaanyi era aluŋŋamya ekkubo lyange.
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Ebigere byange abinyweza ng’eby’empeewo,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Anjigiriza okulwana entalo,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Ompadde obulokozi bwo okuba engabo yange;
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Ongaziyirizza ekkubo ebigere byange we biyita,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Nagoba abalabe bange embiro,
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Nababetenta ne batasobola na kugolokoka,
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Ompadde amaanyi ag’okulwana;
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Okyusizza abalabe bange ne bankuba amabega ne badduka,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Baalaajana naye tewaali yabawonya;
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Ne mbamerengula ng’enfuufu empewo gy’efuumuula;
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Omponyezza obulumbaganyi bw’abantu;
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Olumpulira ne baŋŋondera,
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Bannamawanga baggwaamu omutima
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Mukama mulamu! Atenderezebwe, Olwazi lwange;
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Ye Katonda, asasula ku lwange abankola obubi
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Ayi Mukama, ongulumizizza okusinga abalabe bange,
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Noolwekyo, Ayi Mukama, nnaakutenderezanga mu mawanga,
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Awa kabaka obuwanguzi obw’amaanyi,
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.