Salmos 18

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nkwagala Ayi Mukama kubanga ggwe maanyi gange.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Mukama lwe lwazi lwange, ky’ekigo kyange ekigumu era ye mununuzi wange,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Nkoowoola Mukama asaana okutenderezebwa,
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Emiguwa gy’okufa gyanneetooloola;
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Ebisiba eby’amagombe byanneetooloola;
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Mu nnaku yange nakoowoola Mukama;
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Emisingi gy’ensi ne gikankana ne giyuuguuma;
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Omukka ne gunyooka nga guva mu nnyindo ze.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Yayabuluza eggulu n’akka wansi;
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Yeebagala kerubi n’abuuka,
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Yafuula ekizikiza ekyamwetooloolanga
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Okumasamasa okwali mu maaso ge ne kuva mu bire bye,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Mukama yabwatuka ng’asinziira mu ggulu; oyo Ali Waggulu Ennyo yayogera;
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Yalasa obusaale bwe n’asaasaanya abalabe;
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Ebiwonvu eby’omu nnyanja ne bibikkulwa
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Mukama yagolola omukono gwe ng’ali waggulu,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Yamponya abalabe bange ab’amaanyi,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Bannumba nga ndi mu buzibu,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 N’antwala mu kifo ekigazi n’amponya,
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Mukama ankoledde ng’obutuukirivu bwange bwe buli,
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Kubanga ntambulidde mu makubo ga Mukama,
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Ddala ddala amateeka ga Mukama gonna ngagondedde,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Sisobyanga mu maaso ge
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Noolwekyo, Mukama ansasudde ng’obutuukirivu bwange bwe buli,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Eri omwesigwa weeraga ng’oli mwesigwa,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Eri abalongoofu weeraga ng’oli mulongoofu,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Owonya abawombeefu,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Okoleezezza ettaala yange;
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Bwe mbeera naawe nsobola okulumba abalabe bange;
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Katonda byonna by’akola bigolokofu;
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Kale, ani Katonda, wabula Mukama?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Oyo ye Katonda ampa amaanyi era aluŋŋamya ekkubo lyange.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Ebigere byange abinyweza ng’eby’empeewo,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Anjigiriza okulwana entalo,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Ompadde obulokozi bwo okuba engabo yange;
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ongaziyirizza ekkubo ebigere byange we biyita,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Nagoba abalabe bange embiro,
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Nababetenta ne batasobola na kugolokoka,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ompadde amaanyi ag’okulwana;
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Okyusizza abalabe bange ne bankuba amabega ne badduka,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Baalaajana naye tewaali yabawonya;
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Ne mbamerengula ng’enfuufu empewo gy’efuumuula;
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Omponyezza obulumbaganyi bw’abantu;
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Olumpulira ne baŋŋondera,
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Bannamawanga baggwaamu omutima
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Mukama mulamu! Atenderezebwe, Olwazi lwange;
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Ye Katonda, asasula ku lwange abankola obubi
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Ayi Mukama, ongulumizizza okusinga abalabe bange,
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Noolwekyo, Ayi Mukama, nnaakutenderezanga mu mawanga,
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Awa kabaka obuwanguzi obw’amaanyi,
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.