Salmos 139
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVT
1 Ayi Mukama, okebedde omutima gwange,
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Bwe ntuula omanya, ne bwe ngolokoka omanya;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Otegeera okutambula kwange kwonna n’okuwummula kwange.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Ekigambo kye nnaayogera, Ayi Mukama,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Ondi mu maaso n’emabega,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Okumanya okw’engeri eyo kunsukkiridde,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Nnaagenda wa Omwoyo wo gy’atali?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Bwe nnaalinya mu ggulu, nga gy’oli;
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Bwe nneebagala empewo ez’oku makya ne zintwala
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 era n’eyo omukono gwo gunannuŋŋamya,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Bwe nnaagamba nti, “Ekizikiza kimbuutikire,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Naye era ekizikiza gy’oli tekiba kizikiza,
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Ggwe watonda byonna ebiri munda mu nze;
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Nkutendereza, kubanga wankola mu ngeri ey’entiisa era ey’ekitalo;
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Wammanya nga ntondebwa,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Wandaba nga si natondebwa.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 By’ondowooleza nga bya muwendo munene, Ayi Katonda!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Singa ngezaako okubibala
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Abakola ebibi batte, Ayi Katonda;
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Abantu abo bakwogerako bibi;
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Abakukyawa, Ayi Mukama, nange mbakyawa;
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Mbakyayira ddala nnyo,
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Nkebera, Ayi Katonda, otegeere omutima gwange.
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Olabe obanga mu nze mulimu engeri yonna enkyamu;
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.