Salmos 139

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ayi Mukama, okebedde omutima gwange,
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Bwe ntuula omanya, ne bwe ngolokoka omanya;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Otegeera okutambula kwange kwonna n’okuwummula kwange.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Ekigambo kye nnaayogera, Ayi Mukama,
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Ondi mu maaso n’emabega,
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Okumanya okw’engeri eyo kunsukkiridde,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Nnaagenda wa Omwoyo wo gy’atali?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Bwe nnaalinya mu ggulu, nga gy’oli;
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Bwe nneebagala empewo ez’oku makya ne zintwala
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 era n’eyo omukono gwo gunannuŋŋamya,
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Bwe nnaagamba nti, “Ekizikiza kimbuutikire,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 Naye era ekizikiza gy’oli tekiba kizikiza,
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Ggwe watonda byonna ebiri munda mu nze;
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Nkutendereza, kubanga wankola mu ngeri ey’entiisa era ey’ekitalo;
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Wammanya nga ntondebwa,
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Wandaba nga si natondebwa.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 By’ondowooleza nga bya muwendo munene, Ayi Katonda!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Singa ngezaako okubibala
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Abakola ebibi batte, Ayi Katonda;
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Abantu abo bakwogerako bibi;
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Abakukyawa, Ayi Mukama, nange mbakyawa;
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Mbakyayira ddala nnyo,
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Nkebera, Ayi Katonda, otegeere omutima gwange.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Olabe obanga mu nze mulimu engeri yonna enkyamu;
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.