Salmos 139
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARIB
1 Ayi Mukama, okebedde omutima gwange,
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Bwe ntuula omanya, ne bwe ngolokoka omanya;
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Otegeera okutambula kwange kwonna n’okuwummula kwange.
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Ekigambo kye nnaayogera, Ayi Mukama,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Ondi mu maaso n’emabega,
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Okumanya okw’engeri eyo kunsukkiridde,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Nnaagenda wa Omwoyo wo gy’atali?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Bwe nnaalinya mu ggulu, nga gy’oli;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Bwe nneebagala empewo ez’oku makya ne zintwala
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 era n’eyo omukono gwo gunannuŋŋamya,
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Bwe nnaagamba nti, “Ekizikiza kimbuutikire,
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 Naye era ekizikiza gy’oli tekiba kizikiza,
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Ggwe watonda byonna ebiri munda mu nze;
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Nkutendereza, kubanga wankola mu ngeri ey’entiisa era ey’ekitalo;
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Wammanya nga ntondebwa,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Wandaba nga si natondebwa.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 By’ondowooleza nga bya muwendo munene, Ayi Katonda!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Singa ngezaako okubibala
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Abakola ebibi batte, Ayi Katonda;
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Abantu abo bakwogerako bibi;
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Abakukyawa, Ayi Mukama, nange mbakyawa;
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Mbakyayira ddala nnyo,
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Nkebera, Ayi Katonda, otegeere omutima gwange.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Olabe obanga mu nze mulimu engeri yonna enkyamu;
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.