Salmos 136

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mwebaze Mukama kubanga mulungi,
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mwebaze Katonda wa bakatonda bonna,
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Mwebaze Mukama w’abafuzi,
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 Oyo yekka akola ebyamagero ebikulu,
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 Oyo eyakola eggulu mu kutegeera kwe,
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 Oyo eyabamba ensi ku mazzi,
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 Oyo eyakola ebyaka ebinene,
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 Enjuba yagikola okufuganga emisana,
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 Omwezi n’emmunyeenye yabikola okufuganga ekiro,
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 Oyo eyatta ababereberye b’Abamisiri,
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 N’aggya Isirayiri mu Misiri,
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 Yabaggyamu n’omukono gwe ogw’amaanyi gwe yagolola;
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 Oyo eyayawulamu amazzi g’Ennyanja Emyufu,
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 N’ayisa abaana ba Isirayiri wakati waayo,
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 Naye n’asaanyaawo Falaawo n’eggye lye mu Nnyanja Emyufu;
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 Oyo eyakulembera abantu be mu ddungu,
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 Ye yafufuggaza bakabaka abaatiikirivu,
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 N’atta bakabaka ab’amaanyi,
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 Ye yatta ne Sikoni, kabaka w’Abamoli,
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 Era ye yatta ne Ogi kabaka wa Basani,
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 N’awaayo ensi yaabwe okuba obutaka,
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 Okuba obutaka bwa Isirayiri omuddu we,
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 Oyo eyatujjukira nga tuweddemu ensa,
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 N’atuwonya abalabe baffe,
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 Oyo awa abantu n’ebiramu byonna ekyokulya,
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Kale mwebaze Katonda w’eggulu,
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.