Provérbios 27
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARIB
1 Teweenyumirizanga mu bya nkya,
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Leka omulala akutenderezenga so si kamwa ko ggwe,
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 Ejjinja lizitowa, n’omusenyu muzito,
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Obusungu bwa ttima, n’ekiruyi kifugira ddala nnyo,
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 Okunenya mu lwatu,
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Okunywegera kw’omulabe kwandiba okungi,
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 Oyo akkuse akyawa omubisi gw’enjuki,
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 Ng’akanyonyi akadduka mu kisu kyako,
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Ebyakaloosa bisanyusa omutima,
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 Mukwano gwo ne mukwano gwa kitaawo tobaabuuliranga,
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 Beeranga n’amagezi mwana wange, osanyusenga omutima gwange,
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 Omuntu omutegeevu alaba akabenje ne yeekweka,
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Twalanga ekyambalo ky’oyo eyeeyimirira gw’atamanyi,
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 Okulamusa ku muliraanwa wo mu makya ennyo, ng’oleekaana,
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 Omukazi omuyombi ali ng’enkuba etonnya olutata,
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 Okumuziyiza obanga aziyiza empewo oba
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 Ng’ekyuma bwe kiwagala ekyuma,
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Buli alabirira omutiini alirya ku bibala byagwo,
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Ng’amazzi bwe galaga omuntu bw’afaanana mu maaso,
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Amagombe ne ggeyeena tebikkuta,
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Entamu erongoosa ya ffeeza n’ekikoomi kikola ku zaabu,
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Ne bw’osekula omusirusiru mu kinu,
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 Okakasanga nti omanyi bulungi embeera z’ekisibo kyo,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 Kubanga eby’obugagga tebibeerera mirembe gyonna,
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Ng’omuddo gw’ensolo omukulu gumaze okusalibwawo, ng’omutoototo gutandise okusibukawo,
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 abaana b’endiga balikuwa engoye ez’okwambala,
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 Olibeera n’amata mangi g’onoggyanga mu mbuzi, okukuliisa ggwe n’ab’omu nnyumba yo,
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.