Jó 8
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH
1 Awo Birudaadi Omusukusi n’addamu n’agamba nti,
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “Onookoma ddi okwogera ebintu bino?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Katonda akyusakyusa mu nsala ye?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Abaana bo bwe baayonoona eri Mukama,
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Kyokka bw’onoonoonya Katonda,
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 bw’onooba omulongoofu era ow’amazima,
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Wadde ng’entandikwa yo yali ntono,
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 Buuza ku mirembe egy’edda,
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 kubanga ffe twazaalibwa jjuuzi era tetulina kye tumanyi,
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Tebaakulage bakumanyise era bakutegeeze ebigambo bye mitima gyabwe
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 Ebitoogo biyinza okumera
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Biba bikyakula nga tebinnasalibwa,
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Bw’etyo enkomerero bw’ebeera ey’abo bonna abeerabira Katonda,
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Ebyo bye yeesiga byatika mangu,
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Yeesigama wuzi za nnabbubi ne zikutuka
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Ali ng’ekimera ekifukirire obulungi ekiri mu musana,
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 emirandira gyakyo nga gyezingiridde, okwetooloola entuumu y’amayinja,
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Naye bwe bakiggya mu kifo kyakyo,
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Mazima ddala essanyu lyakyo liggwaawo,
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 Mazima ddala Katonda talekerera muntu ataliiko musango,
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Ajja kuddamu ajjuze akamwa ko enseko,
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Abalabe bo balijjula obuswavu,
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.