Jó 8

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Awo Birudaadi Omusukusi n’addamu n’agamba nti,
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “Onookoma ddi okwogera ebintu bino?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Katonda akyusakyusa mu nsala ye?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Abaana bo bwe baayonoona eri Mukama,
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 Kyokka bw’onoonoonya Katonda,
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 bw’onooba omulongoofu era ow’amazima,
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 Wadde ng’entandikwa yo yali ntono,
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 Buuza ku mirembe egy’edda,
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 kubanga ffe twazaalibwa jjuuzi era tetulina kye tumanyi,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Tebaakulage bakumanyise era bakutegeeze ebigambo bye mitima gyabwe
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 Ebitoogo biyinza okumera
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Biba bikyakula nga tebinnasalibwa,
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Bw’etyo enkomerero bw’ebeera ey’abo bonna abeerabira Katonda,
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Ebyo bye yeesiga byatika mangu,
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Yeesigama wuzi za nnabbubi ne zikutuka
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Ali ng’ekimera ekifukirire obulungi ekiri mu musana,
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 emirandira gyakyo nga gyezingiridde, okwetooloola entuumu y’amayinja,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 Naye bwe bakiggya mu kifo kyakyo,
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Mazima ddala essanyu lyakyo liggwaawo,
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 Mazima ddala Katonda talekerera muntu ataliiko musango,
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Ajja kuddamu ajjuze akamwa ko enseko,
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Abalabe bo balijjula obuswavu,
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.