Jó 31
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVT
1 “Nakola endagaano n’amaaso gange;
1 “Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.
2 Kiki Katonda kye yandinsasudde okuva waggulu,
2 Pois o que Deus, lá de cima, escolheu para nós? Qual é nossa herança do Todo-poderoso, que está lá no alto?
3 Emitawaana tegijjira abo abatali batukuvu,
3 Não é calamidade para os perversos e desgraça para os que praticam o mal?
4 Amakubo gange gonna tagalaba,
4 Afinal, ele não vê tudo que faço e cada passo que dou?
5 Obanga natambulira mu bulimba
5 “Se minha conduta foi falsa, e se procurei enganar alguém,
6 leka mpimibwe ku minzaani ya Katonda
6 que Deus me pese numa balança justa, pois conhecerá minha integridade.
7 Obanga ekigere kyange kyali kikyamye okuva mu kkubo,
7 Se me desviei de seu caminho, se meu coração cobiçou o que os olhos viram, ou se sou culpado de algum outro pecado,
8 kale nsige, omulala abirye,
8 que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.
9 Obanga omutima gwange gwali gusendeddwasendeddwa omukazi,
9 “Se meu coração foi seduzido por uma mulher, ou se cobicei a esposa de meu próximo,
10 kale omukazi wange ase eŋŋaano y’omusajja omulala,
10 que minha esposa se torne serva de outro homem; que outros durmam com ela.
11 Kubanga ekyo kyandibadde kya kivve,
11 Pois a cobiça é um pecado vergonhoso, um crime que merece castigo.
12 Ogwo gwandibadde muliro ogwokya okutuusa mu kuzikirira,
12 É fogo que tudo consome, levando à destruição, capaz de destruir tudo que tenho.
13 “Obanga nnali nnyoomye ensonga y’omuddu wange oba omuddu wange omukazi,
13 “Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,
14 kale ndikola ntya Katonda bw’alinnyimukiramu?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que direi quando ele me chamar para prestar contas?
15 Eyantonda mu lubuto nabo si ye yabatonda?
15 Pois o mesmo Deus que me criou, também criou meus servos; formou no ventre materno tanto eles como eu.
16 “Obanga nnamma omwavu ekintu kyonna,
16 “Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?
17 obanga nnali ndidde akamere kange nzekka
17 Fui mesquinho com meu alimento e me recusei a compartilhá-lo com os órfãos?
18 kubanga okuva mu buto bwange namulera nga kitaawe,
18 Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas.
19 Obanga nnali ndabye omuntu yenna ng’afa olw’okubulwa ebyambalo,
19 Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,
20 mpozzi omutima gwe, gwe gutansiima,
20 acaso eles não me abençoavam por lhes prover roupas de lã para aquecê-los?
21 obanga nayimusa omukono gwange eri abatalina bakitaabwe,
21 “Se levantei a mão contra o órfão, certo de que os juízes tomariam meu partido,
22 kale omukono gwange gukutuke ku kibegabega kyange,
22 que meu ombro seja deslocado e meu braço, arrancado da articulação!
23 Olw’okutya okuzikirizibwa Katonda n’olw’obukulu bwe,
23 Seria melhor que enfrentar o castigo de Deus; pois, se a majestade de Deus é contra mim, que esperança resta?
24 “Obanga nateeka obweyamo bwange mu zaabu
24 “Acaso confiei no dinheiro ou me senti seguro por causa de meu ouro?
25 obanga neeyagala olw’okuba n’obugagga obungi,
25 Acaso me vangloriei de minha riqueza e de tudo que possuo?
26 obanga nnali ntunuulidde enjuba,
26 “Olhei para o sol, que brilha no céu, ou para a lua, que percorre seu resplendor,
27 omutima gwange ne gusendebwasendebwa mu kyama,
27 e, em segredo, meu coração foi seduzido a lhes lançar beijos de adoração?
28 era n’ekyo kyandibadde kibi ekiŋŋwanyiza okusalirwa omusango
28 Se o fiz, devo ser castigado pelos juízes, pois significa que neguei o Deus que está lá no alto.
29 “Obanga nasanyuka ng’omulabe wange afunye emitawaana
29 “Alguma vez me alegrei com a desgraça de meus inimigos, ou exultei porque lhes aconteceu algum mal?
30 sakkiriza kamwa kange kwonoona
30 Não, jamais cometi o pecado de amaldiçoar alguém ou de pedir sua morte como vingança.
31 Abantu b’omu nnyumba yange bwe baba tebabuuzanga nti,
31 “Meus servos nunca disseram: ‘Ele deixa os outros passar fome’.
32 Tewali mutambuze yasula ku kkubo,
32 Nunca deixei o estrangeiro dormir na rua; minha porta sempre esteve aberta para todos.
33 Obanga nakweka ekibi kyange ng’abantu bwe bakola,
33 “Acaso procurei encobrir meus pecados, como outros fazem, e esconder a culpa em meu coração?
34 olw’okutya ekibiina,
34 Mantive-me calado e não saí de casa, por medo da multidão ou do desprezo do povo?
35 so nga waliwo ayinza okumpulira,
35 “Se ao menos alguém me ouvisse! Vejam, aqui está minha defesa assinada. Que o Todo-poderoso me responda; que meu adversário registre sua denúncia por escrito.
36 “Ddala ddala nandibyambadde ku kibegabega kyange,
36 Eu enfrentaria a acusação de peito aberto e a usaria como coroa.
37 Nandimunnyonnyodde buli kifo we nalinnya ekigere,
37 Pois eu diria a Deus exatamente o que tenho feito; compareceria diante dele como um príncipe.
38 “Singa ettaka lyange linkaabirira,
38 “Se a terra protestar contra mim, se todos os seus sulcos clamarem,
39 obanga ndiddemu ebibala awatali kusasula,
39 se roubei suas colheitas, ou se matei seus donos,
40 leka omwennyango gumere mu kifo ky’eŋŋaano,
40 que cresçam espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada”. Assim terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.