Jó 31
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ACF
1 “Nakola endagaano n’amaaso gange;
1 Fiz aliança com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Kiki Katonda kye yandinsasudde okuva waggulu,
2 Que porção teria eu do Deus lá de cima, ou que herança do TodoPoderoso desde as alturas?
3 Emitawaana tegijjira abo abatali batukuvu,
3 Porventura não é a perdição para o perverso, o desastre para os que praticam iniqüidade?
4 Amakubo gange gonna tagalaba,
4 Ou não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 Obanga natambulira mu bulimba
5 Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 leka mpimibwe ku minzaani ya Katonda
6 (Pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade),
7 Obanga ekigere kyange kyali kikyamye okuva mu kkubo,
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer coisa,
8 kale nsige, omulala abirye,
8 Então semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
9 Obanga omutima gwange gwali gusendeddwasendeddwa omukazi,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu armei traições à porta do meu próximo,
10 kale omukazi wange ase eŋŋaano y’omusajja omulala,
10 Então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela,
11 Kubanga ekyo kyandibadde kya kivve,
11 Porque é uma infâmia, e é delito pertencente aos juízes.
12 Ogwo gwandibadde muliro ogwokya okutuusa mu kuzikirira,
12 Porque é fogo que consome até à perdição, e desarraigaria toda a minha renda.
13 “Obanga nnali nnyoomye ensonga y’omuddu wange oba omuddu wange omukazi,
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 kale ndikola ntya Katonda bw’alinnyimukiramu?
14 Então que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 Eyantonda mu lubuto nabo si ye yabatonda?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 “Obanga nnamma omwavu ekintu kyonna,
16 Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva,
17 obanga nnali ndidde akamere kange nzekka
17 Ou se, sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
18 kubanga okuva mu buto bwange namulera nga kitaawe,
18 (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e fui o guia da viúva desde o ventre de minha mãe),
19 Obanga nnali ndabye omuntu yenna ng’afa olw’okubulwa ebyambalo,
19 Se alguém vi perecer por falta de roupa, e ao necessitado por não ter coberta,
20 mpozzi omutima gwe, gwe gutansiima,
20 Se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros,
21 obanga nayimusa omukono gwange eri abatalina bakitaabwe,
21 Se eu levantei a minha mão contra o órfão, porquanto na porta via a minha ajuda,
22 kale omukono gwange gukutuke ku kibegabega kyange,
22 Então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço do osso.
23 Olw’okutya okuzikirizibwa Katonda n’olw’obukulu bwe,
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
24 “Obanga nateeka obweyamo bwange mu zaabu
24 Se no ouro pus a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 obanga neeyagala olw’okuba n’obugagga obungi,
25 Se me alegrei de que era muita a minha riqueza, e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 obanga nnali ntunuulidde enjuba,
26 Se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa,
27 omutima gwange ne gusendebwasendebwa mu kyama,
27 E o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
28 era n’ekyo kyandibadde kibi ekiŋŋwanyiza okusalirwa omusango
28 Também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria a Deus que está lá em cima.
29 “Obanga nasanyuka ng’omulabe wange afunye emitawaana
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se exultei quando o mal o atingiu
30 sakkiriza kamwa kange kwonoona
30 (Também não deixei pecar a minha boca, desejando a sua morte com maldição);
31 Abantu b’omu nnyumba yange bwe baba tebabuuzanga nti,
31 Se a gente da minha tenda não disse: Ah! quem nos dará da sua carne? Nunca nos fartaríamos dela.
32 Tewali mutambuze yasula ku kkubo,
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 Obanga nakweka ekibi kyange ng’abantu bwe bakola,
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio;
34 olw’okutya ekibiina,
34 Porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, e eu me calei, e não saí da porta;
35 so nga waliwo ayinza okumpulira,
35 Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda, e que o meu adversário escreva um livro.
36 “Ddala ddala nandibyambadde ku kibegabega kyange,
36 Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria por coroa.
37 Nandimunnyonnyodde buli kifo we nalinnya ekigere,
37 O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
38 “Singa ettaka lyange linkaabirira,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem,
39 obanga ndiddemu ebibala awatali kusasula,
39 Se comi os seus frutos sem dinheiro, e sufoquei a alma dos seus donos,
40 leka omwennyango gumere mu kifo ky’eŋŋaano,
40 Por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.