Jó 21

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Awo Yobu n’addamu n’ayogera nti,
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 “Muwulirize n’obwegendereza ebigambo byange,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Mungumiikirizeeko nga njogera,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 “Okwemulugunya kwange nkw’olekezza muntu?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Muntunuulire mwewuunye,
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 Bwe ndowooza ku kino, nfuna entiisa;
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Lwaki abakozi b’ebibi bawangaala,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Balaba abaana baabwe bwe banywezebbwa,
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Amaka gaabwe gaba n’emirembe nga temuli kutya;
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Ennume zaabwe teziremererwa,
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Abaana baabwe bagendera wamu nga kisibo;
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Bayimbira ku bitaasa n’ennanga,
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 Emyaka gyabwe gyonna babeera bulungi,
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Kyokka bagamba Katonda nti, ‘Tulekere emirembe gyaffe!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Ayinzabyonna ye ani tulyoke tumuweereze?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Naye obugagga bwabwe tebuli mu mikono gyabwe,
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “Ettaala y’abakozi b’ebibi yo, ezikira emirundi emeka?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 Bali ng’ebisasiro ebitwaalibwa empewo;
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Katonda abonereza abaana olw’ekibi kya bakitaabwe.
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Leka amaaso ge ye yennyini galabe okuzikirira;
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 Kubanga aba afaayo ki ku maka g’aba alese,
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 “Eriyo ayinza okuyigiriza Katonda amagezi,
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Omusajja omu afiira w’abeerera ow’amaanyi,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 omubiri gwe nga guliisiddwa bulungi,
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Omusajja omulala n’afa ng’alina obulumi ku mutima,
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Ne beebaka kye kimu mu ttaka,
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 “Mmanyi bulungi ddala kye mulowooza,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Mugamba nti, ‘Kaakano eruwa ennyumba y’omusajja ow’amaanyi,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Temwebuuzanga ku abo abatambula eŋŋendo?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 nti omusajja omukozi w’ebibi awona ku lunaku olw’emitawaana,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Ani avumirira ebikolwa bye maaso ku maaso,
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 Atwalibwa ku ntaana,
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 Ettaka eriri mu lusenyi limuwoomera,
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 “Kaakano musobola mutya okuŋŋumya n’ebitaliimu?
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.