Jó 21

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Awo Yobu n’addamu n’ayogera nti,
1 Respondeu, porém, Jó:
2 “Muwulirize n’obwegendereza ebigambo byange,
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Mungumiikirizeeko nga njogera,
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 “Okwemulugunya kwange nkw’olekezza muntu?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Muntunuulire mwewuunye,
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 Bwe ndowooza ku kino, nfuna entiisa;
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Lwaki abakozi b’ebibi bawangaala,
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Balaba abaana baabwe bwe banywezebbwa,
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Amaka gaabwe gaba n’emirembe nga temuli kutya;
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Ennume zaabwe teziremererwa,
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Abaana baabwe bagendera wamu nga kisibo;
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 Bayimbira ku bitaasa n’ennanga,
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Emyaka gyabwe gyonna babeera bulungi,
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 Kyokka bagamba Katonda nti, ‘Tulekere emirembe gyaffe!
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 Ayinzabyonna ye ani tulyoke tumuweereze?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Naye obugagga bwabwe tebuli mu mikono gyabwe,
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 “Ettaala y’abakozi b’ebibi yo, ezikira emirundi emeka?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 Bali ng’ebisasiro ebitwaalibwa empewo;
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 Katonda abonereza abaana olw’ekibi kya bakitaabwe.
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 Leka amaaso ge ye yennyini galabe okuzikirira;
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 Kubanga aba afaayo ki ku maka g’aba alese,
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 “Eriyo ayinza okuyigiriza Katonda amagezi,
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 Omusajja omu afiira w’abeerera ow’amaanyi,
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 omubiri gwe nga guliisiddwa bulungi,
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 Omusajja omulala n’afa ng’alina obulumi ku mutima,
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Ne beebaka kye kimu mu ttaka,
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 “Mmanyi bulungi ddala kye mulowooza,
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 Mugamba nti, ‘Kaakano eruwa ennyumba y’omusajja ow’amaanyi,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 Temwebuuzanga ku abo abatambula eŋŋendo?
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 nti omusajja omukozi w’ebibi awona ku lunaku olw’emitawaana,
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Ani avumirira ebikolwa bye maaso ku maaso,
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 Atwalibwa ku ntaana,
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Ettaka eriri mu lusenyi limuwoomera,
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 “Kaakano musobola mutya okuŋŋumya n’ebitaliimu?
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.