Jó 14
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARIB
1 “Omuntu azaalibwa omukazi,
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 Amulisa ng’ekimuli n’awotoka;
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 Otunuulira omuntu afaanana bw’atyo?
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 Ani ayinza okuggya ekirongoofu mu kitali kirongoofu?
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Ennaku z’omuntu zaagererwa,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 Kale tomufaako muleke yekka,
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 “Wakiri waliwo essuubi ng’omuti guloka:
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 Emirandira gyagwo gyandikaddiyidde mu ttaka
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 naye olw’emirandira okutambula ne ginoonya amazzi kimulisa
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 Naye omuntu afa era n’agalamizibwa,
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 Ng’amazzi bwe gaggwa mu nnyanja
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 bw’atyo omuntu bw’agalamira,
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 “Singa kale onkweka emagombe
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 Omuntu bw’afa, addamu n’abeera omulamu?
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 Olimpita nange ndikuyitaba;
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 Ddala ku olwo bw’olibala ebigere byange,
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 Ebisobyo byange biriba bisibiddwa mu kisawo;
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 “Naye ng’olusozi bwe luseebengerera ne luggwaawo,
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 ng’amazzi bwe gaggwereeza amayinja
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Omumalamu amaanyi omuwangula lumu n’aggweerawo ddala;
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 Abaana be bwe bafuna ekitiibwa, takimanya,
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 Obulamu bw’omubiri gwe bwokka bw’awulira
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.