Jó 10
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs VC
1 “Obulamu bwange mbukyayidde ddala,
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Nnaagamba Katonda nti, Tonsalira musango ne gunsinga,
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Kikusanyusa okunnyigiriza,
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Amaaso go ga mubiri?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Ennaku zo zisinga ez’omuntu,
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 olyoke onoonye ebisobyo byange
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 newaakubadde ng’omanyi nti sirina musango
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 “Emikono gyo gye gyammumba, gye gyankola.
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Jjukira nti wammumba ng’ebbumba,
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Tewanzitulula ng’amata
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Tewannyambaza omubiri n’olususu,
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Kale wampa okuganja mu maaso go,
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Naye bino wabikweka mu mutima gwo,
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Singa nyonoona, ondaba
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Bwe mba nga nsingibbwa omusango,
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Bwe mba ng’asituka, n’onjigga ng’empologoma,
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Oleeta abajulizi abajja okunnumiriza,
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 “Kale lwaki wanziggya mu lubuto lwa mmange?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Singa satondebwa,
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Ennaku zange entono kumpi teziweddeeko?
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 nga sinnaba kugenda mu kifo eteri kudda,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 y’ensi ey’ekizikiza ekikutte, eyeekisiikirize eky’ebuziba
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.