Jó 10

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Obulamu bwange mbukyayidde ddala,
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 Nnaagamba Katonda nti, Tonsalira musango ne gunsinga,
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 Kikusanyusa okunnyigiriza,
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 Amaaso go ga mubiri?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 Ennaku zo zisinga ez’omuntu,
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 olyoke onoonye ebisobyo byange
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 newaakubadde ng’omanyi nti sirina musango
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 “Emikono gyo gye gyammumba, gye gyankola.
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Jjukira nti wammumba ng’ebbumba,
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 Tewanzitulula ng’amata
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 Tewannyambaza omubiri n’olususu,
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 Kale wampa okuganja mu maaso go,
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 Naye bino wabikweka mu mutima gwo,
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 Singa nyonoona, ondaba
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 Bwe mba nga nsingibbwa omusango,
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 Bwe mba ng’asituka, n’onjigga ng’empologoma,
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 Oleeta abajulizi abajja okunnumiriza,
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 “Kale lwaki wanziggya mu lubuto lwa mmange?
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 Singa satondebwa,
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 Ennaku zange entono kumpi teziweddeeko?
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 nga sinnaba kugenda mu kifo eteri kudda,
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 y’ensi ey’ekizikiza ekikutte, eyeekisiikirize eky’ebuziba
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.