Jó 10

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Obulamu bwange mbukyayidde ddala,
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Nnaagamba Katonda nti, Tonsalira musango ne gunsinga,
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Kikusanyusa okunnyigiriza,
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Amaaso go ga mubiri?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Ennaku zo zisinga ez’omuntu,
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 olyoke onoonye ebisobyo byange
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 newaakubadde ng’omanyi nti sirina musango
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 “Emikono gyo gye gyammumba, gye gyankola.
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Jjukira nti wammumba ng’ebbumba,
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Tewanzitulula ng’amata
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Tewannyambaza omubiri n’olususu,
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Kale wampa okuganja mu maaso go,
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 Naye bino wabikweka mu mutima gwo,
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Singa nyonoona, ondaba
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Bwe mba nga nsingibbwa omusango,
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Bwe mba ng’asituka, n’onjigga ng’empologoma,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Oleeta abajulizi abajja okunnumiriza,
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 “Kale lwaki wanziggya mu lubuto lwa mmange?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Singa satondebwa,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Ennaku zange entono kumpi teziweddeeko?
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 nga sinnaba kugenda mu kifo eteri kudda,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 y’ensi ey’ekizikiza ekikutte, eyeekisiikirize eky’ebuziba
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.