Jó 10
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARA
1 “Obulamu bwange mbukyayidde ddala,
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 Nnaagamba Katonda nti, Tonsalira musango ne gunsinga,
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Kikusanyusa okunnyigiriza,
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 Amaaso go ga mubiri?
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 Ennaku zo zisinga ez’omuntu,
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 olyoke onoonye ebisobyo byange
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 newaakubadde ng’omanyi nti sirina musango
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 “Emikono gyo gye gyammumba, gye gyankola.
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 Jjukira nti wammumba ng’ebbumba,
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 Tewanzitulula ng’amata
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Tewannyambaza omubiri n’olususu,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 Kale wampa okuganja mu maaso go,
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 Naye bino wabikweka mu mutima gwo,
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 Singa nyonoona, ondaba
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Bwe mba nga nsingibbwa omusango,
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Bwe mba ng’asituka, n’onjigga ng’empologoma,
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 Oleeta abajulizi abajja okunnumiriza,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 “Kale lwaki wanziggya mu lubuto lwa mmange?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 Singa satondebwa,
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Ennaku zange entono kumpi teziweddeeko?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 nga sinnaba kugenda mu kifo eteri kudda,
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 y’ensi ey’ekizikiza ekikutte, eyeekisiikirize eky’ebuziba
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.