Habacuque 3

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Okusaba kwa nnabbi Kaabakuuku, okw’Ekisigiyonosi.
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Ayi Mukama, mpulidde ebigambo byo;
2 Tenho ouvido, ó Senhor , as tuas declarações, e me sinto alarmado; aviva a tua obra, ó e, no decurso dos anos, faze-a conhecida; na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 Katonda yajja ng’ava e Temani,
3 Deus vem de Temã, e do monte Parã vem o Santo. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Okumasamasa kwe ne kulyoka kubeera ng’enjuba evaayo.
4 O seu resplendor é como a luz, raios brilham da sua mão; e ali está velado o seu poder.
5 Kawumpuli ye yakulembera,
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Yayimirira n’anyeenyanyeenya ensi;
6 Ele para e faz tremer a terra; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; os outeiros eternos se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Nalaba eweema z’e Kusani nga ziri mu nnaku:
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 Ayi Mukama, wanyiigira emigga?
8 Acaso, é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Wasowolayo akasaale ko,
9 Tiras a descoberto o teu arco, e farta está a tua aljava de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 Ensozi zaakulaba, ne zeenyogootola;
10 Os montes te veem e se contorcem; passam torrentes de água; as profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Enjuba n’omwezi ne biyimirira butengerera mu bifo byabyo,
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Watambula okuyita mu nsi ng’ojjudde ekiruyi,
12 Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.
13 Wavaayo oleetere abantu bo obulokozi,
13 Tu sais para salvamento do teu povo, para salvar o teu ungido; feres o telhado da casa do perverso e lhe descobres de todo o fundamento.
14 Wafumita omutwe gwe n’effumu lye ye,
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre às ocultas.
15 Walinnyirira ennyanja n’embalaasi zo,
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Nawulira, n’omutima gwange ne gukankana
16 Ouvi-o, e o meu íntimo se comoveu, à sua voz, tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e os joelhos me vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos acomete.
17 Wadde omutiini tegutojjera,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas sejam arrebatadas do aprisco, e nos currais não haja gado,
18 kyokka ndijaguliza Mukama,
18 todavia, eu me alegro no Senhor , exulto no Deus da minha salvação.
19 Mukama Katonda, ge maanyi gange;
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza, e faz os meus pés como os da corça, e me faz andar altaneiramente. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.