Salmos 119

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ꞌBá gẹ̃rị̃ ĩꞌbadrị̂ ꞌbã kí sĩ adrujó kpị ãzíla ị́jọ́ ũnzĩ ngalépi ku,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 ꞌBá ãzị́táŋá Úpí drị̂ kí vú ũbĩlépi
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Idé kí ị́jọ́ ũnzí ku,
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Mí azị ándrá ãmaní sĩ ãzị́táŋá míní imbálé ãmaní ꞌdĩ
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Ị́jọ́ mání idélé rĩ kí agá ádrĩ tá ãzị́táŋá mídrị̂ kí tãmba rá la
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Ma icó dó adrulé drị̃nzá sĩ ku,
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Ma ími ịcụ́ ásị́ mgbã sĩ
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí tãmba rá,
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 ꞌBá kãrị́lẹ̃ rú rĩ la icó ru ídri tãmbalé ãlá ru rá rĩ gá íngoní ru yã?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Ma ími ndrụ̃ áma ásị́ pírí sĩ,
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Ámba ị́jọ́ mídrị̂ kí tã áma ásị́ gá rá,
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Úpí, ma ími ịcụ́,
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Áma tị sĩ,
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Ma ãyĩkõ sĩ mání ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩjó rĩ sĩ
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Ma ị́jọ́ ũrã ãzị́táŋá mídrị̂ kí drị̃ gá
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Ma uꞌá ãyĩkõ sĩ ãzị́táŋá mídrị́ ꞌdĩ kí sĩ,
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Mí adru ãtíꞌbó mídrị̂ be mũkẽ sĩ ãzíla ma dó sĩ uꞌá ídri rú,
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Ínzị̃ áma mịfị́ kí, ma dó sĩ
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Ma uꞌá ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ sáwã were,
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Áꞌbã áma ásị́,
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Mí uzá ꞌbá drị̃ ũnzí ãzíla wãlé rá
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Mí anzé ma idemará ãzíla uꞌdáŋá ĩꞌbadrị̂ agâlé rá,
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Ũpi anzị drĩ kí táni tị icí ãzíla ị́jọ́ itú áma drị̃ gá rá tí,
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí mání ãyĩkõ fẽ,
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Má aꞌdé vũ gá pụ́trụ́ agá, áma ũkpó ukó dó rá,
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Má iꞌda míní ị́jọ́ pírí mání idélé rĩ kí rá ãzíla mí umvi ma rá.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Íko áma ãzã sĩ ãzị́táŋá mídrị̂ kí vãjó,
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Áma ásị́ gá ụ̃rị̃ fi kí ũcõgõ be nĩ,
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Ífẽ má acị́ gẹ̃rị̃ ũnzí rĩ kí agâ sĩ ku,
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Ápẽ ị́jọ́ pịrị rĩ ꞌbo,
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Úpí, ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩ rá,
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩ ásị́ pírí sĩ,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Úpí, mí imbá mání ãzị́táŋá mídrị̂ kí ꞌbã ífí,
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Mí icé mání ãzị́táŋá mídrị̂ ꞌi ãzíla ma dó sĩ ĩꞌdi ãꞌị̃,
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Íce áma drị̃ ãzị́táŋá mídrị̂ kí sĩ
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Ífẽ mání ãvá sĩ ãzị́táŋá mídrị̂ kí lẽjó,
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Ífẽ áꞌbã ásị́ ãko ãzị́ kóru rĩ kí drị̃ gá ku,
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Ímba ị́jọ́ míní azịlé ãtíꞌbó mídrị̂ ní rĩ tã,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Ípa ma úꞌdáŋá sĩ áma uꞌdájó mání sĩ idéjó ụ̃rị̃ sĩ rĩ kí agá,
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Índre, álẽ ãzị́táŋá míní imbálé rĩ kí ãvá sĩ,
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Úpí ífẽ mání lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ma dó sĩ ị́jọ́ umvi ꞌbá áma uꞌdálépi rĩ kí tị gá rá
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Ífẽ sáwã pírí sĩ ájọ ị́jọ́ mgbã rĩ,
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩ,
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Ma dó sĩ mụ adrulé drị̃lẹ́mgbọ agá
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú nzelé ũpi ꞌbaní
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Má ịsụ́ ãyĩkõ mání ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩjó rĩ sĩ
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Áfẽ ãrútáŋá ãzị́táŋá mídrị́ mání lẽlé rĩ ꞌbaní rá,
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Mí agá drĩ ị́jọ́ ándrá míní azịlé ãtíꞌbó mídrị̂ ní rĩ ꞌi,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Drị̃cịŋá mádrị̂ agá, má ịsụ́ ásị́ ũŋmĩŋá rá
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 ꞌBá ãfó ru rĩ kí idemará idé mâsĩ ambamba,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Úpí, ma ị́jọ́ igá ị́jọ́ míní lịlé ándrá ídu rĩ kí drị̃ gá,
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Ádrĩ ꞌbá ũnzí rĩ kí ndre ãzị́táŋá mídrị̂ kí anu agá,
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Sáwã mádrị́ wereŋá mání sĩ uꞌájó ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ídri rĩ kí agá,
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Úpí, ị́nị́ sĩ ma ị́jọ́ ũrã ími drị̃ gá,
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Má ịsụ́ ãyĩkõ mádrị̂
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Úpí mi ãko mání lẽlé ídri mádrị̂ agá pírí rĩ ꞌi,
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Ma ími ndrụ̃ áma ásị́ pírí sĩ.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Mání ị́jọ́ ũrã agá ị́jọ́ mání ngalé rĩ kí drị̃ gá,
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Sáwã izaŋá kóru,
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 ꞌBá ũnzí rĩ ụ̃ꞌbị̃ kí ímbá ꞌbelé sĩ áma agụjó ị́jọ́ ũnzí,
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Má angá ími ị̃nzị̃lé ị́nị́ ágágá,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 ꞌBá pírí ãzị́ ngalépi míní rĩ kí mâ wọ̃rị́ka kî
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Úpí, ụ̃nọ́kụ̂ ga tré lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Úpí, mí idé ị́jọ́ ãtíꞌbó mídrị̂ be múké ꞌbo,
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Ífẽ mání ũndũwã ãzíla ị́jọ́ nị̃ŋá,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Míní drĩ mání drị̃rịma fẽjó ku rĩ sĩ, ári ị́jọ́ ũnzí kí idélé,
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Mi ꞌbá múké la ãzíla mi ị́jọ́ múké rĩ kí nga,
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 ꞌBá ãfó ru rĩ kí ĩnzõ jọ áma ụrụꞌbá gá,
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Vã kí ị́jọ́ ku,
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Ĩꞌdi múké míní mání drị̃rịma fẽjó rĩ sĩ,
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Ãzị́táŋá míní fẽlé rĩ kí mání ũnĩ-ambamba rú,
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Íꞌbã ma rá ãzíla mi áma tã mba múké,
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 ꞌBá míní ãrútáŋá fẽlépi rá rĩ kí adru ãyĩkõ sĩ drĩ kí áma ndre,
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Úpí, ánị̃ rá ị́jọ́ míní lịlé rĩ kí ꞌbãngá pịrị,
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Ífẽ lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ ꞌbã ũmŋĩ áma ásị́,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Ími ásị́ ꞌba adru mání ị̃gbẹ́ ru ãzíla ma dó sĩ uꞌá ídri rú,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Ífẽ ꞌbá ãfó ru rĩ ꞌba ịsụ́ kí drị̃nzá ĩꞌbã kí márụ́ ị́jọ́ usújó ĩnzõ rú rĩ sĩ,
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Ífẽ ãma icí ãma ꞌbá ími ị̃nzị̃lépi rá rĩ kí abe,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Ífẽ áma ásị́ ꞌbã adru ãlá ru ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩjó,
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Mání ími tẽ agá sĩ áma pajó Úpí, áma ũkpó de ru rá
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Áma mịfị́ ãndẽ kí dó ị́jọ́ míní azịlé rĩ ꞌbã ru idéjó rĩ drị̃ tẽjó ndrejó rĩ gá rá,
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Ma dó ãzị́ kóru cécé íníríkó wáyĩnĩ drị́ ꞌbelé ásé gá rĩ áni,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Ma dó ími tẽ sáwã íngõpí yã?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 ꞌBá ãfó ru ãzị́táŋá mídrị̂ kí ãꞌị̃lépi ku rĩ
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí sĩ pírí ála ꞌbãngá ásị́ tị̃ rá,
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Apá kí tí dó áma ꞌdị sĩ rá,
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ, ífẽ mání ídrĩ rá,
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Úpí, ị́jọ́ mídrị̂ la adru jãꞌdâ,
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Ị́jọ́ mgbã mídrị̂ uja ru ꞌbá ílí pírí kí agá rĩ ꞌbaní ku,
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Ãko pírí ace kí drĩ kpere ãndrũ ĩꞌbadrị́ ãngũ gá ãzị́táŋá mídrị̂ sĩ,
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Ãzị́táŋá mídrị̂ drĩ tá adru agá ị́jọ́ mání sĩ ãyĩkõ ịsụ́jó rĩ ꞌi ku la,
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Má icó ímbátáŋá mídrị̂ kí ãvĩlé ku,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Ma mí áni, ípa ma!
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 ꞌBá ũnzí rĩ kí áma ũtẽ ꞌdịlé,
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Ị́jọ́ mání ụ̃nị̃lé rĩ agá átã ị́jọ́ pírí rĩ kí ꞌbã ãsị̃ŋá cí,
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Álẽ ãzị́táŋá mídrị̂ kí ãvá ãmbógó la sĩ!
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Ị́jọ́ mídrị̂ fẽ kí má acá ũndũwá ru ndẽ mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí rá,
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Ma ị́jọ́ vã ndẽ ꞌbá áma imbálépi rĩ kí pírí rá,
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Ma ị́jọ́ vã ndẽ ꞌbá ãmbogo rú rĩ kí rá,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Ásu áma pá ị́jọ́ ũnzí pírí rĩ kí agá ku,
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Ágã drĩ ãzị́táŋá mídrị̂ kí ku,
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Ị́jọ́ mídrị̂ kí ãjị́ ambamba rú
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Má ịsụ́ ũndũwã ãzị́táŋá mídrị̂ kí agá,
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Ị́jọ́ mídrị̂ ĩꞌdi lámbãŋá áma pá drị̂ ꞌi
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Ma ũyõ mání nalé rĩ tãmba,
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Úpí, drị̃cị́rị̃ mání ịsụ́lé rĩ dó ambamba,
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Úpí, mí ãꞌị̃ ịcụ́ŋá mání sĩ ími ịcụ́jó rĩ ꞌi,
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Áma ídri sáwã pírí sĩ drị́lẹ́ ũnzĩ agá,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 ꞌBá ũnzí rĩ ꞌbe kí ímbá sĩ áma rụjó,
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí málĩ míní fẽlé mání jãꞌdâ rĩ kî,
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩ ásị́ pírí sĩ
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Ángụ̃ ꞌbá ásị́sị́ŋá ị̃rị̃ trũ rĩ kí ũnzí,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Mi ꞌbá áma tãmbalépi ãzíla áma andre tẽlépi rĩ ꞌi,
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Ĩmi ĩdã ĩmi márụ́ ꞌdâ rá, ĩmi ꞌbá ũnzí ꞌdĩ.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Ímba áma tã cécé míní azịlé rĩ áni ãzíla ma dó sĩ uꞌá ídri rú,
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Mí ĩdrẽ ma ụrụgá ma dó sĩ áma pa,
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Ígã ꞌbá ãlu ãlu ãzị́táŋá mídrị̂ kí gãlépi sĩ rĩ kí pírí úmgbé,
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Mi ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ gá ꞌdâ ũnzí rĩ kí ũsũ ásé gá cécé kórõná ũsũjó rĩ áni,
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Áma ụrụꞌbá la yã ími ị́jọ́ sĩ yã-yã,
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Má idé ị́jọ́ pịrị ãzíla múké rĩ kí rá,
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Lẽ ína úyó ru mi ãtíꞌbó mídrị̂ ãzãko rá,
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Áma mịfị́ la ũrõ mání ãzãkoma ũtẽ agá,
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Mí idé ị́jọ́ ãtíꞌbó mídrị̂ rụ́ lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Ma ãtíꞌbó mídrị̂ ꞌi, ífẽ mání ị́jọ́ vãjó,
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Úpí, sáwã míní sĩ ị́jọ́ idéjó rĩ acá dó ꞌbo,
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Álẽ ãzị́táŋá mídrị̂ kí gólũdĩ ní ãndânĩ,
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Ãndá-ãndá ru ãzị́táŋá mídrị̂ kí pírí rĩ gá pịrị,
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí ụ̃sụ̃táŋá ru,
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Údrĩ ị́jọ́ mídrị̂ kí imbá rá, kí adru dị̃zã rú,
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Mání ãzị́táŋá mídrị̂ kí vị́ tajó rĩ sĩ,
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Mí amụ́ ãzíla mí iꞌda mání ásị́ ị̃gbẹ̃
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Cécé míní azịlé mi áma atrị aꞌdé agá rá rĩ áni,
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Ípa ma ꞌbá áma ĩkpãlépi rĩ kí drị́ gá rĩ sĩ,
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Mí ajá tị ãtíꞌbó mídrị̂ rụ́ ꞌdõlé lẽtáŋá sĩ
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Áma mị́ndrẹ la asu cécé ị̃yị́ áni,
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Úpí, mi ãlá ru
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Ãzị́táŋá míní ꞌbãlé rĩ kí ꞌbãngá
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Áma ásị́ ve ũmbã sĩ cécé ãcí áni,
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Ị́jọ́ míní azịlé rĩ kí ꞌbãngá pịrị,
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Ádrĩ táni adru were rú ãzíla ꞌbá ꞌbá drĩ kí táni áma ꞌbã idemará ru tí,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Ãlãpĩtĩ mídrị̂ ĩꞌdi ukólépi ku la,
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Ũcõgõ ãzíla cãndí afí áma ásị́ gá,
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí sáwã pírí sĩ pịrị,
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Ma ími umve ásị́ pírí sĩ,
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Ma ími umve, ípa ma
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Ma angá ãngũsãrã sĩ ãzíla ma awá sĩ ãzãkoma aꞌị́jó,
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Ábĩ mịfị́ ku ị́nị́ ãrã,
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Lẽtáŋá mídrị̂ ꞌbã ru ujajó ku rĩ sĩ, Úpí, mí are ma,
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 ꞌBá ũnzí rĩ kí áma andre gá ãni rú,
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Wó Úpí, mi áma andre gá ãnirú,
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Má ụ̃nị̃ ị́jọ́ ãzị́táŋá mídrị̂ kí drị̃ gá ándrá ídu,
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Índre drĩ ũcõgõ mání adrujó ala gá ꞌdĩ ꞌi ãzíla ípa ma,
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Ãdróŋá, Ílị ị́jọ́ mádrị̂ ꞌi ũnĩ mídrị́ gá rĩ sĩ ãzíla ítrũ ma rá,
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 ꞌBá ũnzí rĩ icó kí ru palé ku
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Wó Úpí, ími ásị́ ndrĩ ambamba,
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí ꞌbá áma ĩkpãlépi rĩ kí abe ũꞌbí ru,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Ádrĩ ꞌbá ũnzí rĩ kí ndre, ma adru ũcõgõ sĩ,
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Úpí, índre drĩ álẽ ãzị́táŋá mídrị̂ kí íngõpí yã rĩ ꞌi.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí ꞌbãngá pírí pịrị,
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Drị̃lẹ́ka kí áma ĩcõcõŋã wó má idé ị́jọ́ ãzí ku rú,
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Ma ãyĩkõ sĩ ãzị́táŋá mídrị̂ kí sĩ,
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Ángụ̃ ị́jọ́ ĩnzõ rú rĩ kí pírí ũnzí,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu sĩ ma ími rụ́ ịcụ́ pâlé ázị̂rị̃,
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 ꞌBá ãzị́táŋá mídrị̂ kí tãmbalépi rá rĩ kí adru ásị́ ị̃gbẹ̃ agá
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Úpí, ma patáŋá mídrị̂ ũtẽ,
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Ámba ãzị́táŋá míní imbálé rĩ kí tã rá,
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Ámba ãzị́táŋá mídrị̂ kí tã ímbátáŋá mídrị̂ kí abe rá,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Úpí lẽ áwáŋá mání sĩ ãzãkoma zịjó ími tị gá rĩ ꞌbã ca mí rụ̂lé rá fô!
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Mí are ị́jọ́ mání zịlé ími tị gá rĩ ꞌi,
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Ma ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ími ịcụ́,
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí ngo úngó ru,
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Mí adru sáwã pírí sĩ bábá sĩ áma ãzãkojó,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Úpí ma patáŋá mídrị̂ vị́ ta,
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Ífẽ má adru ídri rú ma dó sĩ ími ịcụ́,
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Má ãvĩ gẹ̃rị̃ mídrị̂ rá cécé kãbĩlõ ãvĩlépi rá rĩ áni,
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.