Salmos 119

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꞌBá gẹ̃rị̃ ĩꞌbadrị̂ ꞌbã kí sĩ adrujó kpị ãzíla ị́jọ́ ũnzĩ ngalépi ku,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 ꞌBá ãzị́táŋá Úpí drị̂ kí vú ũbĩlépi
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Idé kí ị́jọ́ ũnzí ku,
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Mí azị ándrá ãmaní sĩ ãzị́táŋá míní imbálé ãmaní ꞌdĩ
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Ị́jọ́ mání idélé rĩ kí agá ádrĩ tá ãzị́táŋá mídrị̂ kí tãmba rá la
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Ma icó dó adrulé drị̃nzá sĩ ku,
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Ma ími ịcụ́ ásị́ mgbã sĩ
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí tãmba rá,
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ꞌBá kãrị́lẹ̃ rú rĩ la icó ru ídri tãmbalé ãlá ru rá rĩ gá íngoní ru yã?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Ma ími ndrụ̃ áma ásị́ pírí sĩ,
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ámba ị́jọ́ mídrị̂ kí tã áma ásị́ gá rá,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Úpí, ma ími ịcụ́,
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Áma tị sĩ,
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Ma ãyĩkõ sĩ mání ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩjó rĩ sĩ
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Ma ị́jọ́ ũrã ãzị́táŋá mídrị̂ kí drị̃ gá
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Ma uꞌá ãyĩkõ sĩ ãzị́táŋá mídrị́ ꞌdĩ kí sĩ,
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Mí adru ãtíꞌbó mídrị̂ be mũkẽ sĩ ãzíla ma dó sĩ uꞌá ídri rú,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Ínzị̃ áma mịfị́ kí, ma dó sĩ
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ma uꞌá ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ sáwã were,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Áꞌbã áma ásị́,
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Mí uzá ꞌbá drị̃ ũnzí ãzíla wãlé rá
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Mí anzé ma idemará ãzíla uꞌdáŋá ĩꞌbadrị̂ agâlé rá,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Ũpi anzị drĩ kí táni tị icí ãzíla ị́jọ́ itú áma drị̃ gá rá tí,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí mání ãyĩkõ fẽ,
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Má aꞌdé vũ gá pụ́trụ́ agá, áma ũkpó ukó dó rá,
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Má iꞌda míní ị́jọ́ pírí mání idélé rĩ kí rá ãzíla mí umvi ma rá.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Íko áma ãzã sĩ ãzị́táŋá mídrị̂ kí vãjó,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Áma ásị́ gá ụ̃rị̃ fi kí ũcõgõ be nĩ,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Ífẽ má acị́ gẹ̃rị̃ ũnzí rĩ kí agâ sĩ ku,
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Ápẽ ị́jọ́ pịrị rĩ ꞌbo,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Úpí, ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩ rá,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩ ásị́ pírí sĩ,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Úpí, mí imbá mání ãzị́táŋá mídrị̂ kí ꞌbã ífí,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Mí icé mání ãzị́táŋá mídrị̂ ꞌi ãzíla ma dó sĩ ĩꞌdi ãꞌị̃,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Íce áma drị̃ ãzị́táŋá mídrị̂ kí sĩ
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Ífẽ mání ãvá sĩ ãzị́táŋá mídrị̂ kí lẽjó,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Ífẽ áꞌbã ásị́ ãko ãzị́ kóru rĩ kí drị̃ gá ku,
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Ímba ị́jọ́ míní azịlé ãtíꞌbó mídrị̂ ní rĩ tã,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Ípa ma úꞌdáŋá sĩ áma uꞌdájó mání sĩ idéjó ụ̃rị̃ sĩ rĩ kí agá,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Índre, álẽ ãzị́táŋá míní imbálé rĩ kí ãvá sĩ,
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Úpí ífẽ mání lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ma dó sĩ ị́jọ́ umvi ꞌbá áma uꞌdálépi rĩ kí tị gá rá
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Ífẽ sáwã pírí sĩ ájọ ị́jọ́ mgbã rĩ,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩ,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Ma dó sĩ mụ adrulé drị̃lẹ́mgbọ agá
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú nzelé ũpi ꞌbaní
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Má ịsụ́ ãyĩkõ mání ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩjó rĩ sĩ
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Áfẽ ãrútáŋá ãzị́táŋá mídrị́ mání lẽlé rĩ ꞌbaní rá,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Mí agá drĩ ị́jọ́ ándrá míní azịlé ãtíꞌbó mídrị̂ ní rĩ ꞌi,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Drị̃cịŋá mádrị̂ agá, má ịsụ́ ásị́ ũŋmĩŋá rá
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 ꞌBá ãfó ru rĩ kí idemará idé mâsĩ ambamba,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Úpí, ma ị́jọ́ igá ị́jọ́ míní lịlé ándrá ídu rĩ kí drị̃ gá,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Ádrĩ ꞌbá ũnzí rĩ kí ndre ãzị́táŋá mídrị̂ kí anu agá,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Sáwã mádrị́ wereŋá mání sĩ uꞌájó ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ídri rĩ kí agá,
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Úpí, ị́nị́ sĩ ma ị́jọ́ ũrã ími drị̃ gá,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Má ịsụ́ ãyĩkõ mádrị̂
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Úpí mi ãko mání lẽlé ídri mádrị̂ agá pírí rĩ ꞌi,
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Ma ími ndrụ̃ áma ásị́ pírí sĩ.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Mání ị́jọ́ ũrã agá ị́jọ́ mání ngalé rĩ kí drị̃ gá,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Sáwã izaŋá kóru,
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 ꞌBá ũnzí rĩ ụ̃ꞌbị̃ kí ímbá ꞌbelé sĩ áma agụjó ị́jọ́ ũnzí,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Má angá ími ị̃nzị̃lé ị́nị́ ágágá,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 ꞌBá pírí ãzị́ ngalépi míní rĩ kí mâ wọ̃rị́ka kî
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Úpí, ụ̃nọ́kụ̂ ga tré lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Úpí, mí idé ị́jọ́ ãtíꞌbó mídrị̂ be múké ꞌbo,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Ífẽ mání ũndũwã ãzíla ị́jọ́ nị̃ŋá,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Míní drĩ mání drị̃rịma fẽjó ku rĩ sĩ, ári ị́jọ́ ũnzí kí idélé,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Mi ꞌbá múké la ãzíla mi ị́jọ́ múké rĩ kí nga,
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 ꞌBá ãfó ru rĩ kí ĩnzõ jọ áma ụrụꞌbá gá,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Vã kí ị́jọ́ ku,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Ĩꞌdi múké míní mání drị̃rịma fẽjó rĩ sĩ,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Ãzị́táŋá míní fẽlé rĩ kí mání ũnĩ-ambamba rú,
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Íꞌbã ma rá ãzíla mi áma tã mba múké,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 ꞌBá míní ãrútáŋá fẽlépi rá rĩ kí adru ãyĩkõ sĩ drĩ kí áma ndre,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Úpí, ánị̃ rá ị́jọ́ míní lịlé rĩ kí ꞌbãngá pịrị,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Ífẽ lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ ꞌbã ũmŋĩ áma ásị́,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Ími ásị́ ꞌba adru mání ị̃gbẹ́ ru ãzíla ma dó sĩ uꞌá ídri rú,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Ífẽ ꞌbá ãfó ru rĩ ꞌba ịsụ́ kí drị̃nzá ĩꞌbã kí márụ́ ị́jọ́ usújó ĩnzõ rú rĩ sĩ,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ífẽ ãma icí ãma ꞌbá ími ị̃nzị̃lépi rá rĩ kí abe,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Ífẽ áma ásị́ ꞌbã adru ãlá ru ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩjó,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Mání ími tẽ agá sĩ áma pajó Úpí, áma ũkpó de ru rá
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Áma mịfị́ ãndẽ kí dó ị́jọ́ míní azịlé rĩ ꞌbã ru idéjó rĩ drị̃ tẽjó ndrejó rĩ gá rá,
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Ma dó ãzị́ kóru cécé íníríkó wáyĩnĩ drị́ ꞌbelé ásé gá rĩ áni,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Ma dó ími tẽ sáwã íngõpí yã?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 ꞌBá ãfó ru ãzị́táŋá mídrị̂ kí ãꞌị̃lépi ku rĩ
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí sĩ pírí ála ꞌbãngá ásị́ tị̃ rá,
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Apá kí tí dó áma ꞌdị sĩ rá,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ, ífẽ mání ídrĩ rá,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Úpí, ị́jọ́ mídrị̂ la adru jãꞌdâ,
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Ị́jọ́ mgbã mídrị̂ uja ru ꞌbá ílí pírí kí agá rĩ ꞌbaní ku,
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Ãko pírí ace kí drĩ kpere ãndrũ ĩꞌbadrị́ ãngũ gá ãzị́táŋá mídrị̂ sĩ,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Ãzị́táŋá mídrị̂ drĩ tá adru agá ị́jọ́ mání sĩ ãyĩkõ ịsụ́jó rĩ ꞌi ku la,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Má icó ímbátáŋá mídrị̂ kí ãvĩlé ku,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Ma mí áni, ípa ma!
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 ꞌBá ũnzí rĩ kí áma ũtẽ ꞌdịlé,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Ị́jọ́ mání ụ̃nị̃lé rĩ agá átã ị́jọ́ pírí rĩ kí ꞌbã ãsị̃ŋá cí,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Álẽ ãzị́táŋá mídrị̂ kí ãvá ãmbógó la sĩ!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Ị́jọ́ mídrị̂ fẽ kí má acá ũndũwá ru ndẽ mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí rá,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Ma ị́jọ́ vã ndẽ ꞌbá áma imbálépi rĩ kí pírí rá,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Ma ị́jọ́ vã ndẽ ꞌbá ãmbogo rú rĩ kí rá,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Ásu áma pá ị́jọ́ ũnzí pírí rĩ kí agá ku,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Ágã drĩ ãzị́táŋá mídrị̂ kí ku,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Ị́jọ́ mídrị̂ kí ãjị́ ambamba rú
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Má ịsụ́ ũndũwã ãzị́táŋá mídrị̂ kí agá,
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Ị́jọ́ mídrị̂ ĩꞌdi lámbãŋá áma pá drị̂ ꞌi
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Ma ũyõ mání nalé rĩ tãmba,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Úpí, drị̃cị́rị̃ mání ịsụ́lé rĩ dó ambamba,
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Úpí, mí ãꞌị̃ ịcụ́ŋá mání sĩ ími ịcụ́jó rĩ ꞌi,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Áma ídri sáwã pírí sĩ drị́lẹ́ ũnzĩ agá,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 ꞌBá ũnzí rĩ ꞌbe kí ímbá sĩ áma rụjó,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí málĩ míní fẽlé mání jãꞌdâ rĩ kî,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩ ásị́ pírí sĩ
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Ángụ̃ ꞌbá ásị́sị́ŋá ị̃rị̃ trũ rĩ kí ũnzí,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Mi ꞌbá áma tãmbalépi ãzíla áma andre tẽlépi rĩ ꞌi,
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Ĩmi ĩdã ĩmi márụ́ ꞌdâ rá, ĩmi ꞌbá ũnzí ꞌdĩ.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Ímba áma tã cécé míní azịlé rĩ áni ãzíla ma dó sĩ uꞌá ídri rú,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Mí ĩdrẽ ma ụrụgá ma dó sĩ áma pa,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Ígã ꞌbá ãlu ãlu ãzị́táŋá mídrị̂ kí gãlépi sĩ rĩ kí pírí úmgbé,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Mi ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ gá ꞌdâ ũnzí rĩ kí ũsũ ásé gá cécé kórõná ũsũjó rĩ áni,
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Áma ụrụꞌbá la yã ími ị́jọ́ sĩ yã-yã,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Má idé ị́jọ́ pịrị ãzíla múké rĩ kí rá,
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Lẽ ína úyó ru mi ãtíꞌbó mídrị̂ ãzãko rá,
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Áma mịfị́ la ũrõ mání ãzãkoma ũtẽ agá,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Mí idé ị́jọ́ ãtíꞌbó mídrị̂ rụ́ lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Ma ãtíꞌbó mídrị̂ ꞌi, ífẽ mání ị́jọ́ vãjó,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Úpí, sáwã míní sĩ ị́jọ́ idéjó rĩ acá dó ꞌbo,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Álẽ ãzị́táŋá mídrị̂ kí gólũdĩ ní ãndânĩ,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Ãndá-ãndá ru ãzị́táŋá mídrị̂ kí pírí rĩ gá pịrị,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí ụ̃sụ̃táŋá ru,
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Údrĩ ị́jọ́ mídrị̂ kí imbá rá, kí adru dị̃zã rú,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Mání ãzị́táŋá mídrị̂ kí vị́ tajó rĩ sĩ,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Mí amụ́ ãzíla mí iꞌda mání ásị́ ị̃gbẹ̃
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Cécé míní azịlé mi áma atrị aꞌdé agá rá rĩ áni,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Ípa ma ꞌbá áma ĩkpãlépi rĩ kí drị́ gá rĩ sĩ,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Mí ajá tị ãtíꞌbó mídrị̂ rụ́ ꞌdõlé lẽtáŋá sĩ
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Áma mị́ndrẹ la asu cécé ị̃yị́ áni,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Úpí, mi ãlá ru
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Ãzị́táŋá míní ꞌbãlé rĩ kí ꞌbãngá
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Áma ásị́ ve ũmbã sĩ cécé ãcí áni,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Ị́jọ́ míní azịlé rĩ kí ꞌbãngá pịrị,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Ádrĩ táni adru were rú ãzíla ꞌbá ꞌbá drĩ kí táni áma ꞌbã idemará ru tí,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Ãlãpĩtĩ mídrị̂ ĩꞌdi ukólépi ku la,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ũcõgõ ãzíla cãndí afí áma ásị́ gá,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí sáwã pírí sĩ pịrị,
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Ma ími umve ásị́ pírí sĩ,
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Ma ími umve, ípa ma
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Ma angá ãngũsãrã sĩ ãzíla ma awá sĩ ãzãkoma aꞌị́jó,
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Ábĩ mịfị́ ku ị́nị́ ãrã,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Lẽtáŋá mídrị̂ ꞌbã ru ujajó ku rĩ sĩ, Úpí, mí are ma,
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 ꞌBá ũnzí rĩ kí áma andre gá ãni rú,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Wó Úpí, mi áma andre gá ãnirú,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Má ụ̃nị̃ ị́jọ́ ãzị́táŋá mídrị̂ kí drị̃ gá ándrá ídu,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Índre drĩ ũcõgõ mání adrujó ala gá ꞌdĩ ꞌi ãzíla ípa ma,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ãdróŋá, Ílị ị́jọ́ mádrị̂ ꞌi ũnĩ mídrị́ gá rĩ sĩ ãzíla ítrũ ma rá,
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 ꞌBá ũnzí rĩ icó kí ru palé ku
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Wó Úpí, ími ásị́ ndrĩ ambamba,
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí ꞌbá áma ĩkpãlépi rĩ kí abe ũꞌbí ru,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Ádrĩ ꞌbá ũnzí rĩ kí ndre, ma adru ũcõgõ sĩ,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Úpí, índre drĩ álẽ ãzị́táŋá mídrị̂ kí íngõpí yã rĩ ꞌi.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí ꞌbãngá pírí pịrị,
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Drị̃lẹ́ka kí áma ĩcõcõŋã wó má idé ị́jọ́ ãzí ku rú,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Ma ãyĩkõ sĩ ãzị́táŋá mídrị̂ kí sĩ,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Ángụ̃ ị́jọ́ ĩnzõ rú rĩ kí pírí ũnzí,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu sĩ ma ími rụ́ ịcụ́ pâlé ázị̂rị̃,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 ꞌBá ãzị́táŋá mídrị̂ kí tãmbalépi rá rĩ kí adru ásị́ ị̃gbẹ̃ agá
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Úpí, ma patáŋá mídrị̂ ũtẽ,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Ámba ãzị́táŋá míní imbálé rĩ kí tã rá,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Ámba ãzị́táŋá mídrị̂ kí tã ímbátáŋá mídrị̂ kí abe rá,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Úpí lẽ áwáŋá mání sĩ ãzãkoma zịjó ími tị gá rĩ ꞌbã ca mí rụ̂lé rá fô!
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Mí are ị́jọ́ mání zịlé ími tị gá rĩ ꞌi,
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Ma ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ími ịcụ́,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí ngo úngó ru,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Mí adru sáwã pírí sĩ bábá sĩ áma ãzãkojó,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Úpí ma patáŋá mídrị̂ vị́ ta,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Ífẽ má adru ídri rú ma dó sĩ ími ịcụ́,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Má ãvĩ gẹ̃rị̃ mídrị̂ rá cécé kãbĩlõ ãvĩlépi rá rĩ áni,
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.