Salmos 119

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ꞌBá gẹ̃rị̃ ĩꞌbadrị̂ ꞌbã kí sĩ adrujó kpị ãzíla ị́jọ́ ũnzĩ ngalépi ku,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 ꞌBá ãzị́táŋá Úpí drị̂ kí vú ũbĩlépi
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Idé kí ị́jọ́ ũnzí ku,
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Mí azị ándrá ãmaní sĩ ãzị́táŋá míní imbálé ãmaní ꞌdĩ
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Ị́jọ́ mání idélé rĩ kí agá ádrĩ tá ãzị́táŋá mídrị̂ kí tãmba rá la
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Ma icó dó adrulé drị̃nzá sĩ ku,
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Ma ími ịcụ́ ásị́ mgbã sĩ
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí tãmba rá,
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 ꞌBá kãrị́lẹ̃ rú rĩ la icó ru ídri tãmbalé ãlá ru rá rĩ gá íngoní ru yã?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Ma ími ndrụ̃ áma ásị́ pírí sĩ,
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ámba ị́jọ́ mídrị̂ kí tã áma ásị́ gá rá,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Úpí, ma ími ịcụ́,
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Áma tị sĩ,
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Ma ãyĩkõ sĩ mání ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩjó rĩ sĩ
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ma ị́jọ́ ũrã ãzị́táŋá mídrị̂ kí drị̃ gá
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Ma uꞌá ãyĩkõ sĩ ãzị́táŋá mídrị́ ꞌdĩ kí sĩ,
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Mí adru ãtíꞌbó mídrị̂ be mũkẽ sĩ ãzíla ma dó sĩ uꞌá ídri rú,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Ínzị̃ áma mịfị́ kí, ma dó sĩ
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Ma uꞌá ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ sáwã were,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Áꞌbã áma ásị́,
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Mí uzá ꞌbá drị̃ ũnzí ãzíla wãlé rá
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Mí anzé ma idemará ãzíla uꞌdáŋá ĩꞌbadrị̂ agâlé rá,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ũpi anzị drĩ kí táni tị icí ãzíla ị́jọ́ itú áma drị̃ gá rá tí,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí mání ãyĩkõ fẽ,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Má aꞌdé vũ gá pụ́trụ́ agá, áma ũkpó ukó dó rá,
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Má iꞌda míní ị́jọ́ pírí mání idélé rĩ kí rá ãzíla mí umvi ma rá.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Íko áma ãzã sĩ ãzị́táŋá mídrị̂ kí vãjó,
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Áma ásị́ gá ụ̃rị̃ fi kí ũcõgõ be nĩ,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ífẽ má acị́ gẹ̃rị̃ ũnzí rĩ kí agâ sĩ ku,
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Ápẽ ị́jọ́ pịrị rĩ ꞌbo,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Úpí, ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩ rá,
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩ ásị́ pírí sĩ,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Úpí, mí imbá mání ãzị́táŋá mídrị̂ kí ꞌbã ífí,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Mí icé mání ãzị́táŋá mídrị̂ ꞌi ãzíla ma dó sĩ ĩꞌdi ãꞌị̃,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Íce áma drị̃ ãzị́táŋá mídrị̂ kí sĩ
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Ífẽ mání ãvá sĩ ãzị́táŋá mídrị̂ kí lẽjó,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Ífẽ áꞌbã ásị́ ãko ãzị́ kóru rĩ kí drị̃ gá ku,
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ímba ị́jọ́ míní azịlé ãtíꞌbó mídrị̂ ní rĩ tã,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Ípa ma úꞌdáŋá sĩ áma uꞌdájó mání sĩ idéjó ụ̃rị̃ sĩ rĩ kí agá,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Índre, álẽ ãzị́táŋá míní imbálé rĩ kí ãvá sĩ,
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Úpí ífẽ mání lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ma dó sĩ ị́jọ́ umvi ꞌbá áma uꞌdálépi rĩ kí tị gá rá
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Ífẽ sáwã pírí sĩ ájọ ị́jọ́ mgbã rĩ,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩ,
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Ma dó sĩ mụ adrulé drị̃lẹ́mgbọ agá
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú nzelé ũpi ꞌbaní
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Má ịsụ́ ãyĩkõ mání ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩjó rĩ sĩ
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Áfẽ ãrútáŋá ãzị́táŋá mídrị́ mání lẽlé rĩ ꞌbaní rá,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Mí agá drĩ ị́jọ́ ándrá míní azịlé ãtíꞌbó mídrị̂ ní rĩ ꞌi,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Drị̃cịŋá mádrị̂ agá, má ịsụ́ ásị́ ũŋmĩŋá rá
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 ꞌBá ãfó ru rĩ kí idemará idé mâsĩ ambamba,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Úpí, ma ị́jọ́ igá ị́jọ́ míní lịlé ándrá ídu rĩ kí drị̃ gá,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Ádrĩ ꞌbá ũnzí rĩ kí ndre ãzị́táŋá mídrị̂ kí anu agá,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Sáwã mádrị́ wereŋá mání sĩ uꞌájó ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ídri rĩ kí agá,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Úpí, ị́nị́ sĩ ma ị́jọ́ ũrã ími drị̃ gá,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Má ịsụ́ ãyĩkõ mádrị̂
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Úpí mi ãko mání lẽlé ídri mádrị̂ agá pírí rĩ ꞌi,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ma ími ndrụ̃ áma ásị́ pírí sĩ.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Mání ị́jọ́ ũrã agá ị́jọ́ mání ngalé rĩ kí drị̃ gá,
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Sáwã izaŋá kóru,
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 ꞌBá ũnzí rĩ ụ̃ꞌbị̃ kí ímbá ꞌbelé sĩ áma agụjó ị́jọ́ ũnzí,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Má angá ími ị̃nzị̃lé ị́nị́ ágágá,
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 ꞌBá pírí ãzị́ ngalépi míní rĩ kí mâ wọ̃rị́ka kî
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Úpí, ụ̃nọ́kụ̂ ga tré lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Úpí, mí idé ị́jọ́ ãtíꞌbó mídrị̂ be múké ꞌbo,
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Ífẽ mání ũndũwã ãzíla ị́jọ́ nị̃ŋá,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Míní drĩ mání drị̃rịma fẽjó ku rĩ sĩ, ári ị́jọ́ ũnzí kí idélé,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Mi ꞌbá múké la ãzíla mi ị́jọ́ múké rĩ kí nga,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 ꞌBá ãfó ru rĩ kí ĩnzõ jọ áma ụrụꞌbá gá,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Vã kí ị́jọ́ ku,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Ĩꞌdi múké míní mání drị̃rịma fẽjó rĩ sĩ,
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Ãzị́táŋá míní fẽlé rĩ kí mání ũnĩ-ambamba rú,
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Íꞌbã ma rá ãzíla mi áma tã mba múké,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 ꞌBá míní ãrútáŋá fẽlépi rá rĩ kí adru ãyĩkõ sĩ drĩ kí áma ndre,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Úpí, ánị̃ rá ị́jọ́ míní lịlé rĩ kí ꞌbãngá pịrị,
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Ífẽ lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ ꞌbã ũmŋĩ áma ásị́,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ími ásị́ ꞌba adru mání ị̃gbẹ́ ru ãzíla ma dó sĩ uꞌá ídri rú,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Ífẽ ꞌbá ãfó ru rĩ ꞌba ịsụ́ kí drị̃nzá ĩꞌbã kí márụ́ ị́jọ́ usújó ĩnzõ rú rĩ sĩ,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Ífẽ ãma icí ãma ꞌbá ími ị̃nzị̃lépi rá rĩ kí abe,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Ífẽ áma ásị́ ꞌbã adru ãlá ru ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩjó,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Mání ími tẽ agá sĩ áma pajó Úpí, áma ũkpó de ru rá
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Áma mịfị́ ãndẽ kí dó ị́jọ́ míní azịlé rĩ ꞌbã ru idéjó rĩ drị̃ tẽjó ndrejó rĩ gá rá,
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Ma dó ãzị́ kóru cécé íníríkó wáyĩnĩ drị́ ꞌbelé ásé gá rĩ áni,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Ma dó ími tẽ sáwã íngõpí yã?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 ꞌBá ãfó ru ãzị́táŋá mídrị̂ kí ãꞌị̃lépi ku rĩ
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí sĩ pírí ála ꞌbãngá ásị́ tị̃ rá,
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Apá kí tí dó áma ꞌdị sĩ rá,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ, ífẽ mání ídrĩ rá,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Úpí, ị́jọ́ mídrị̂ la adru jãꞌdâ,
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Ị́jọ́ mgbã mídrị̂ uja ru ꞌbá ílí pírí kí agá rĩ ꞌbaní ku,
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Ãko pírí ace kí drĩ kpere ãndrũ ĩꞌbadrị́ ãngũ gá ãzị́táŋá mídrị̂ sĩ,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Ãzị́táŋá mídrị̂ drĩ tá adru agá ị́jọ́ mání sĩ ãyĩkõ ịsụ́jó rĩ ꞌi ku la,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Má icó ímbátáŋá mídrị̂ kí ãvĩlé ku,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Ma mí áni, ípa ma!
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 ꞌBá ũnzí rĩ kí áma ũtẽ ꞌdịlé,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Ị́jọ́ mání ụ̃nị̃lé rĩ agá átã ị́jọ́ pírí rĩ kí ꞌbã ãsị̃ŋá cí,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Álẽ ãzị́táŋá mídrị̂ kí ãvá ãmbógó la sĩ!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Ị́jọ́ mídrị̂ fẽ kí má acá ũndũwá ru ndẽ mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí rá,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Ma ị́jọ́ vã ndẽ ꞌbá áma imbálépi rĩ kí pírí rá,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Ma ị́jọ́ vã ndẽ ꞌbá ãmbogo rú rĩ kí rá,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Ásu áma pá ị́jọ́ ũnzí pírí rĩ kí agá ku,
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Ágã drĩ ãzị́táŋá mídrị̂ kí ku,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Ị́jọ́ mídrị̂ kí ãjị́ ambamba rú
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Má ịsụ́ ũndũwã ãzị́táŋá mídrị̂ kí agá,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Ị́jọ́ mídrị̂ ĩꞌdi lámbãŋá áma pá drị̂ ꞌi
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Ma ũyõ mání nalé rĩ tãmba,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Úpí, drị̃cị́rị̃ mání ịsụ́lé rĩ dó ambamba,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Úpí, mí ãꞌị̃ ịcụ́ŋá mání sĩ ími ịcụ́jó rĩ ꞌi,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Áma ídri sáwã pírí sĩ drị́lẹ́ ũnzĩ agá,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 ꞌBá ũnzí rĩ ꞌbe kí ímbá sĩ áma rụjó,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí málĩ míní fẽlé mání jãꞌdâ rĩ kî,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí vú ũbĩ ásị́ pírí sĩ
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Ángụ̃ ꞌbá ásị́sị́ŋá ị̃rị̃ trũ rĩ kí ũnzí,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Mi ꞌbá áma tãmbalépi ãzíla áma andre tẽlépi rĩ ꞌi,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Ĩmi ĩdã ĩmi márụ́ ꞌdâ rá, ĩmi ꞌbá ũnzí ꞌdĩ.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Ímba áma tã cécé míní azịlé rĩ áni ãzíla ma dó sĩ uꞌá ídri rú,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Mí ĩdrẽ ma ụrụgá ma dó sĩ áma pa,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ígã ꞌbá ãlu ãlu ãzị́táŋá mídrị̂ kí gãlépi sĩ rĩ kí pírí úmgbé,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Mi ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ gá ꞌdâ ũnzí rĩ kí ũsũ ásé gá cécé kórõná ũsũjó rĩ áni,
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Áma ụrụꞌbá la yã ími ị́jọ́ sĩ yã-yã,
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Má idé ị́jọ́ pịrị ãzíla múké rĩ kí rá,
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Lẽ ína úyó ru mi ãtíꞌbó mídrị̂ ãzãko rá,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Áma mịfị́ la ũrõ mání ãzãkoma ũtẽ agá,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Mí idé ị́jọ́ ãtíꞌbó mídrị̂ rụ́ lẽtáŋá mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Ma ãtíꞌbó mídrị̂ ꞌi, ífẽ mání ị́jọ́ vãjó,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Úpí, sáwã míní sĩ ị́jọ́ idéjó rĩ acá dó ꞌbo,
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Álẽ ãzị́táŋá mídrị̂ kí gólũdĩ ní ãndânĩ,
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Ãndá-ãndá ru ãzị́táŋá mídrị̂ kí pírí rĩ gá pịrị,
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí ụ̃sụ̃táŋá ru,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Údrĩ ị́jọ́ mídrị̂ kí imbá rá, kí adru dị̃zã rú,
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Mání ãzị́táŋá mídrị̂ kí vị́ tajó rĩ sĩ,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Mí amụ́ ãzíla mí iꞌda mání ásị́ ị̃gbẹ̃
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Cécé míní azịlé mi áma atrị aꞌdé agá rá rĩ áni,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Ípa ma ꞌbá áma ĩkpãlépi rĩ kí drị́ gá rĩ sĩ,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Mí ajá tị ãtíꞌbó mídrị̂ rụ́ ꞌdõlé lẽtáŋá sĩ
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Áma mị́ndrẹ la asu cécé ị̃yị́ áni,
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Úpí, mi ãlá ru
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Ãzị́táŋá míní ꞌbãlé rĩ kí ꞌbãngá
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Áma ásị́ ve ũmbã sĩ cécé ãcí áni,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Ị́jọ́ míní azịlé rĩ kí ꞌbãngá pịrị,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Ádrĩ táni adru were rú ãzíla ꞌbá ꞌbá drĩ kí táni áma ꞌbã idemará ru tí,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ãlãpĩtĩ mídrị̂ ĩꞌdi ukólépi ku la,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Ũcõgõ ãzíla cãndí afí áma ásị́ gá,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí sáwã pírí sĩ pịrị,
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Ma ími umve ásị́ pírí sĩ,
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Ma ími umve, ípa ma
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ma angá ãngũsãrã sĩ ãzíla ma awá sĩ ãzãkoma aꞌị́jó,
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Ábĩ mịfị́ ku ị́nị́ ãrã,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Lẽtáŋá mídrị̂ ꞌbã ru ujajó ku rĩ sĩ, Úpí, mí are ma,
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 ꞌBá ũnzí rĩ kí áma andre gá ãni rú,
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Wó Úpí, mi áma andre gá ãnirú,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Má ụ̃nị̃ ị́jọ́ ãzị́táŋá mídrị̂ kí drị̃ gá ándrá ídu,
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Índre drĩ ũcõgõ mání adrujó ala gá ꞌdĩ ꞌi ãzíla ípa ma,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ãdróŋá, Ílị ị́jọ́ mádrị̂ ꞌi ũnĩ mídrị́ gá rĩ sĩ ãzíla ítrũ ma rá,
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 ꞌBá ũnzí rĩ icó kí ru palé ku
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Wó Úpí, ími ásị́ ndrĩ ambamba,
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí ꞌbá áma ĩkpãlépi rĩ kí abe ũꞌbí ru,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ádrĩ ꞌbá ũnzí rĩ kí ndre, ma adru ũcõgõ sĩ,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Úpí, índre drĩ álẽ ãzị́táŋá mídrị̂ kí íngõpí yã rĩ ꞌi.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Ãzị́táŋá mídrị̂ kí ꞌbãngá pírí pịrị,
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Drị̃lẹ́ka kí áma ĩcõcõŋã wó má idé ị́jọ́ ãzí ku rú,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Ma ãyĩkõ sĩ ãzị́táŋá mídrị̂ kí sĩ,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Ángụ̃ ị́jọ́ ĩnzõ rú rĩ kí pírí ũnzí,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu sĩ ma ími rụ́ ịcụ́ pâlé ázị̂rị̃,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 ꞌBá ãzị́táŋá mídrị̂ kí tãmbalépi rá rĩ kí adru ásị́ ị̃gbẹ̃ agá
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Úpí, ma patáŋá mídrị̂ ũtẽ,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Ámba ãzị́táŋá míní imbálé rĩ kí tã rá,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Ámba ãzị́táŋá mídrị̂ kí tã ímbátáŋá mídrị̂ kí abe rá,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Úpí lẽ áwáŋá mání sĩ ãzãkoma zịjó ími tị gá rĩ ꞌbã ca mí rụ̂lé rá fô!
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Mí are ị́jọ́ mání zịlé ími tị gá rĩ ꞌi,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ma ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ími ịcụ́,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ma ãzị́táŋá mídrị̂ kí ngo úngó ru,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Mí adru sáwã pírí sĩ bábá sĩ áma ãzãkojó,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Úpí ma patáŋá mídrị̂ vị́ ta,
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Ífẽ má adru ídri rú ma dó sĩ ími ịcụ́,
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Má ãvĩ gẹ̃rị̃ mídrị̂ rá cécé kãbĩlõ ãvĩlépi rá rĩ áni,
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.