Salmos 102

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Úpí, mí are áma zịtáŋá,
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Ị́jọ́ drĩ áma ịsụ́, mí aꞌbejõ ma ku fô!
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 ãꞌdusĩku ídri mádrị̂ la ãvĩ gbõŋá ru cécé ãcíkã áni,
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Áma ásị́ ãzá-ãzá, ꞌi cécé ásé áni,
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Mání ãzá tajó rĩ sĩ,
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Má acá dó cécé íŋmáŋá kõtórõ agá rĩ áni,
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Ma áma la mịfị́ mgbọ rú,
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí áma uꞌdá uꞌdâ;
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ma úfóró na íná ru,
9 — ausente —
10 ãꞌdusĩku adrã mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
10 — ausente —
11 Ídri mádrị̂ la alị gbõŋá ru cécé índréléndri alịlépi ĩndró sĩ rĩ áni.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Wó Úpí mî rú rĩ, íri úmvúke ũpĩ drị̂ drị̃ gá jãꞌdâ,
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Mi mụ angálé ãzíla mi Zị̃yọ́nị̃ ꞌbã ízákĩzã ndre rá,
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 ãtiꞌbo mídrị̂ lẽ kí ĩꞌdi rá,
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Sụ́rụ́ kí mụ idélé ụ̃rị̃ sĩ rụ́ Úpí drị̂ sĩ,
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 ãꞌdusĩku Úpí la Zị̃yọ́nị̃ sị úꞌdí ru rá,
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Ĩꞌdi zịtáŋá ꞌbá ị́jọ́ ꞌbá ndẽlé rá rĩ ꞌbadrị̂ umvi rá,
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Lẽ úsĩ ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbá mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ ꞌbanî,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Úpí andré ãngũ angájó lị́cọ́ ĩꞌdidrị́ ãlá ꞌbụ̃ gâlé rĩ gá.
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 sĩ nuŋá ꞌbá sulé mãbụ́sụ̃ gá rĩ ꞌbadrị̂ kí arejó,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ála dó sĩ Úpí ꞌbã rụ́ ũlũ táwụ̃nị̃ Zị̃yọ́nị̃ drị̂gá,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 sáwã sụ́rụ́ ꞌbã kí ru trajó ũpi abe ãngũ ãlu gá
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Úpí fẽ mání acájó ũkpõ kóru mání adru agá kãrị́lẹ̃ rú ꞌdĩgá ꞌdâ,
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Wó ájọ dó Ãdróŋá mádrị̂ ní,
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Íꞌbã ándrá ụ̃nọ́kụ̂ ꞌbã ị̃ndụ́ ídu,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Ãko ꞌdĩ kí ãvĩ rá, wó mi mîngá ace jãꞌdâ;
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Wó mi ace ími vúŋá sĩ jõ ídu rĩ áni,
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Anzị ãmadrị̂ kí mụ uꞌálé ími andre gá;
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.