Salmos 91

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tas, kuris gyvena Aukščiausiojo globoje, Visagalio šešėlyje pasilieka,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 sako Viešpačiui: “Tu mano priebėga ir mano tvirtovė, mano Dievas, kuriuo pasitikiu!”
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Jis ištrauks tave iš medžiotojo kilpos, iš pražūtingo maro.
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Jis pridengs tave savo plunksnomis, po Jo sparnais rasi sau prieglaudą. Didysis skydas ir šarvas yra Jo tiesa!
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 Tau nereikės bijoti nakties baisumų nė strėlių, švilpiančių dieną,
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 nebaugins tavęs patamsyje slankiojąs maras nė vidudienį siaučiantis sunaikinimas.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Tavo pašonėje kris tūkstantis ir dešimt tūkstančių­tavo dešinėje, bet tai nepriartės prie tavęs.
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Tu savo akimis tai stebėsi ir matysi nedorėlių atlyginimą,
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 nes tu pasidarei Viešpatį savo priebėga, Aukščiausiąjį savo buveine.
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 Tau neatsitiks nieko pikto, ir jokia nelaimė nepriartės prie tavo palapinės.
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 Jis įsakys savo angelams saugoti tave visuose keliuose.
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 Ant rankų jie nešios tave, kad neužsigautum kojos į akmenį.
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Tu mindžiosi liūtą ir gyvatę, sutrypsi jauniklį liūtą ir slibiną.
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 “Kadangi jis pamilo mane, Aš išlaisvinsiu jį ir apginsiu, nes jis mano vardą pažįsta.
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 Jis šauksis manęs, ir Aš jam atsakysiu. Būsiu su juo varge, išlaisvinsiu jį ir pagerbsiu.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 Ilgu gyvenimu pasotinsiu jį ir parodysiu jam savo išgelbėjimą”.
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.