Salmos 25

Lithuanian (LT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Viešpatie, į Tave keliu savo sielą.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Mano Dieve, pasitikiu Tavimi. Tenebūsiu sugėdintas, tenedžiūgaus dėl manęs mano priešas.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Te nė vienas, kuris laukia Tavęs, nebūna sugėdintas, tebūna sugėdinti tie, kurie nusikalsta be priežasties.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Viešpatie, parodyk man savąjį kelią, pamokyk mane savo takų.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Vesk mane savo tiesa ir mokyk, nes Tu esi mano išgelbėjimo Dievas, laukiu Tavęs visą dieną.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Viešpatie, atsimink gailestingumą ir malones, kurios yra nuo amžių.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Užmiršk mano jaunystės kaltes ir nedorybes. O Viešpatie, atmink mane dėl savo gerumo, pagal savo gailestingumą.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Geras ir teisus yra Viešpats, todėl nusidėjėliams kelią parodo.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Romiųjų mintis kreipia į tiesą, savo kelių moko nuolankiuosius.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Visi Viešpaties takai yra gailestingumas ir tiesa tiems, kurie laikosi Jo sandoros ir įsakymų.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Atleisk mano kaltę, Viešpatie, dėl savo vardo, nes ji yra didelė.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Žmogų, kuris bijo Viešpaties, Jis mokys pasirinkti kelią.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Jis pats gyvens laimingai, o jo vaikai paveldės kraštą.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Viešpaties paslaptis su tais, kurie Jo bijo, jiems Jis apreikš savo sandorą.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Visada mano akys į Viešpatį krypsta­Jis mano kojas išpainios iš pinklių.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Pažvelk į mane ir pasigailėk manęs, nes esu vienišas ir suvargęs.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Mano širdies vargų pagausėjo, išvesk mane iš bėdų.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Pažvelk į mano vargą bei skausmą ir atleisk visas mano nuodėmes.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Matai, kaip daug mano priešų, kaip baisiai manęs jie nekenčia.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Saugok mano sielą ir gelbėk mane, kad nebūčiau sugėdintas, nes pasitikiu Tavimi.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Nekaltumas ir teisumas tesaugo mane, nes aš laukiu Tavęs!
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Dieve, išgelbėk Izraelį iš visų nelaimių!
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.