Salmos 25

Lithuanian (LT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Viešpatie, į Tave keliu savo sielą.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Mano Dieve, pasitikiu Tavimi. Tenebūsiu sugėdintas, tenedžiūgaus dėl manęs mano priešas.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Te nė vienas, kuris laukia Tavęs, nebūna sugėdintas, tebūna sugėdinti tie, kurie nusikalsta be priežasties.
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Viešpatie, parodyk man savąjį kelią, pamokyk mane savo takų.
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Vesk mane savo tiesa ir mokyk, nes Tu esi mano išgelbėjimo Dievas, laukiu Tavęs visą dieną.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Viešpatie, atsimink gailestingumą ir malones, kurios yra nuo amžių.
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Užmiršk mano jaunystės kaltes ir nedorybes. O Viešpatie, atmink mane dėl savo gerumo, pagal savo gailestingumą.
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Geras ir teisus yra Viešpats, todėl nusidėjėliams kelią parodo.
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Romiųjų mintis kreipia į tiesą, savo kelių moko nuolankiuosius.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Visi Viešpaties takai yra gailestingumas ir tiesa tiems, kurie laikosi Jo sandoros ir įsakymų.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Atleisk mano kaltę, Viešpatie, dėl savo vardo, nes ji yra didelė.
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Žmogų, kuris bijo Viešpaties, Jis mokys pasirinkti kelią.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Jis pats gyvens laimingai, o jo vaikai paveldės kraštą.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Viešpaties paslaptis su tais, kurie Jo bijo, jiems Jis apreikš savo sandorą.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Visada mano akys į Viešpatį krypsta­Jis mano kojas išpainios iš pinklių.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Pažvelk į mane ir pasigailėk manęs, nes esu vienišas ir suvargęs.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Mano širdies vargų pagausėjo, išvesk mane iš bėdų.
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Pažvelk į mano vargą bei skausmą ir atleisk visas mano nuodėmes.
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Matai, kaip daug mano priešų, kaip baisiai manęs jie nekenčia.
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Saugok mano sielą ir gelbėk mane, kad nebūčiau sugėdintas, nes pasitikiu Tavimi.
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Nekaltumas ir teisumas tesaugo mane, nes aš laukiu Tavęs!
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Dieve, išgelbėk Izraelį iš visų nelaimių!
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.