Salmos 25

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Viešpatie, į Tave keliu savo sielą.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Mano Dieve, pasitikiu Tavimi. Tenebūsiu sugėdintas, tenedžiūgaus dėl manęs mano priešas.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Te nė vienas, kuris laukia Tavęs, nebūna sugėdintas, tebūna sugėdinti tie, kurie nusikalsta be priežasties.
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Viešpatie, parodyk man savąjį kelią, pamokyk mane savo takų.
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Vesk mane savo tiesa ir mokyk, nes Tu esi mano išgelbėjimo Dievas, laukiu Tavęs visą dieną.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Viešpatie, atsimink gailestingumą ir malones, kurios yra nuo amžių.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Užmiršk mano jaunystės kaltes ir nedorybes. O Viešpatie, atmink mane dėl savo gerumo, pagal savo gailestingumą.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Geras ir teisus yra Viešpats, todėl nusidėjėliams kelią parodo.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Romiųjų mintis kreipia į tiesą, savo kelių moko nuolankiuosius.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Visi Viešpaties takai yra gailestingumas ir tiesa tiems, kurie laikosi Jo sandoros ir įsakymų.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Atleisk mano kaltę, Viešpatie, dėl savo vardo, nes ji yra didelė.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Žmogų, kuris bijo Viešpaties, Jis mokys pasirinkti kelią.
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Jis pats gyvens laimingai, o jo vaikai paveldės kraštą.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Viešpaties paslaptis su tais, kurie Jo bijo, jiems Jis apreikš savo sandorą.
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Visada mano akys į Viešpatį krypsta­Jis mano kojas išpainios iš pinklių.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Pažvelk į mane ir pasigailėk manęs, nes esu vienišas ir suvargęs.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Mano širdies vargų pagausėjo, išvesk mane iš bėdų.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Pažvelk į mano vargą bei skausmą ir atleisk visas mano nuodėmes.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Matai, kaip daug mano priešų, kaip baisiai manęs jie nekenčia.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Saugok mano sielą ir gelbėk mane, kad nebūčiau sugėdintas, nes pasitikiu Tavimi.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Nekaltumas ir teisumas tesaugo mane, nes aš laukiu Tavęs!
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 Dieve, išgelbėk Izraelį iš visų nelaimių!
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.