Salmos 103

Lithuanian (LT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Laimink, mano siela, Viešpatį, ir visa, kas yra manyje, Jo šventą vardą.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Laimink, mano siela, Viešpatį ir neužmiršk visų Jo geradarysčių.
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Jis atleidžia visas tavo kaltes ir gydo visas tavo ligas.
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Jis išperka tavo gyvybę iš pražūties ir savo malone bei gailestingumu tave vainikuoja.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Jis pasotina geru tavo burną, ir atsinaujina tavo jaunystė kaip erelio.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Viešpats vykdo teisybę ir teismą prispaustiesiems.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Jis savo kelius apreiškė Mozei, ir Izraelio vaikai matė Jo darbus.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Gailestingas ir maloningas yra Viešpats, lėtas pykti ir turtingas gailestingumo.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Ne visados Jis barasi ir ne amžinai rūstauja.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Jis nepasielgė su mumis pagal mūsų kaltes ir neatlygino mums pagal mūsų nuodėmes.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Kaip dangus yra aukštai virš žemės, taip didis yra Jo gailestingumas tiems, kurie Jo bijo.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Kaip toli nuo rytų yra vakarai, taip Jis atitolino nuo mūsų nuodėmes.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Kaip tėvas pasigaili vaikų, taip Viešpats gailisi tų, kurie Jo bijo.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Jis mūsų prigimtį žino, atsimena, kad esame dulkės.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Žmogaus dienos yra kaip žolė, kaip lauko gėlė jis pražysta.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Vos tik papūtė vėjas, jo nebėra, jo vieta jo nebepažįsta.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Bet Viešpaties gailestingumas per amžius tiems, kurie Jo bijo, ir Jo teisumas lieka vaikų vaikams tų,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 kurie Jo sandoros laikosi, atsimena Jo įsakymus ir vykdo juos.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Viešpats danguje pastatė savo sostą, Jo karališka valdžia valdo viską.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Laiminkite Viešpatį jūs, angelai, galingi jėga, kurie vykdote Jo žodį, Jo balsą išgirdę.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Laimink Viešpatį, Jo kareivija, Jo tarnai, kurie vykdote Jo valią.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Laiminkite Viešpatį, visi kūriniai visoje Jo viešpatystėje. Laimink, mano siela, Viešpatį!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.