Salmos 103

Lithuanian (LT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Laimink, mano siela, Viešpatį, ir visa, kas yra manyje, Jo šventą vardą.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Laimink, mano siela, Viešpatį ir neužmiršk visų Jo geradarysčių.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Jis atleidžia visas tavo kaltes ir gydo visas tavo ligas.
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 Jis išperka tavo gyvybę iš pražūties ir savo malone bei gailestingumu tave vainikuoja.
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Jis pasotina geru tavo burną, ir atsinaujina tavo jaunystė kaip erelio.
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Viešpats vykdo teisybę ir teismą prispaustiesiems.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Jis savo kelius apreiškė Mozei, ir Izraelio vaikai matė Jo darbus.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Gailestingas ir maloningas yra Viešpats, lėtas pykti ir turtingas gailestingumo.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Ne visados Jis barasi ir ne amžinai rūstauja.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Jis nepasielgė su mumis pagal mūsų kaltes ir neatlygino mums pagal mūsų nuodėmes.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Kaip dangus yra aukštai virš žemės, taip didis yra Jo gailestingumas tiems, kurie Jo bijo.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Kaip toli nuo rytų yra vakarai, taip Jis atitolino nuo mūsų nuodėmes.
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Kaip tėvas pasigaili vaikų, taip Viešpats gailisi tų, kurie Jo bijo.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Jis mūsų prigimtį žino, atsimena, kad esame dulkės.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Žmogaus dienos yra kaip žolė, kaip lauko gėlė jis pražysta.
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 Vos tik papūtė vėjas, jo nebėra, jo vieta jo nebepažįsta.
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Bet Viešpaties gailestingumas per amžius tiems, kurie Jo bijo, ir Jo teisumas lieka vaikų vaikams tų,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 kurie Jo sandoros laikosi, atsimena Jo įsakymus ir vykdo juos.
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Viešpats danguje pastatė savo sostą, Jo karališka valdžia valdo viską.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Laiminkite Viešpatį jūs, angelai, galingi jėga, kurie vykdote Jo žodį, Jo balsą išgirdę.
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Laimink Viešpatį, Jo kareivija, Jo tarnai, kurie vykdote Jo valią.
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Laiminkite Viešpatį, visi kūriniai visoje Jo viešpatystėje. Laimink, mano siela, Viešpatį!
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.