Salmos 103
Lithuanian (LT) vs NAA
1 Laimink, mano siela, Viešpatį, ir visa, kas yra manyje, Jo šventą vardą.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Laimink, mano siela, Viešpatį ir neužmiršk visų Jo geradarysčių.
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Jis atleidžia visas tavo kaltes ir gydo visas tavo ligas.
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 Jis išperka tavo gyvybę iš pražūties ir savo malone bei gailestingumu tave vainikuoja.
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 Jis pasotina geru tavo burną, ir atsinaujina tavo jaunystė kaip erelio.
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Viešpats vykdo teisybę ir teismą prispaustiesiems.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Jis savo kelius apreiškė Mozei, ir Izraelio vaikai matė Jo darbus.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Gailestingas ir maloningas yra Viešpats, lėtas pykti ir turtingas gailestingumo.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Ne visados Jis barasi ir ne amžinai rūstauja.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Jis nepasielgė su mumis pagal mūsų kaltes ir neatlygino mums pagal mūsų nuodėmes.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Kaip dangus yra aukštai virš žemės, taip didis yra Jo gailestingumas tiems, kurie Jo bijo.
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Kaip toli nuo rytų yra vakarai, taip Jis atitolino nuo mūsų nuodėmes.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Kaip tėvas pasigaili vaikų, taip Viešpats gailisi tų, kurie Jo bijo.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Jis mūsų prigimtį žino, atsimena, kad esame dulkės.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Žmogaus dienos yra kaip žolė, kaip lauko gėlė jis pražysta.
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Vos tik papūtė vėjas, jo nebėra, jo vieta jo nebepažįsta.
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Bet Viešpaties gailestingumas per amžius tiems, kurie Jo bijo, ir Jo teisumas lieka vaikų vaikams tų,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 kurie Jo sandoros laikosi, atsimena Jo įsakymus ir vykdo juos.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Viešpats danguje pastatė savo sostą, Jo karališka valdžia valdo viską.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Laiminkite Viešpatį jūs, angelai, galingi jėga, kurie vykdote Jo žodį, Jo balsą išgirdę.
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Laimink Viešpatį, Jo kareivija, Jo tarnai, kurie vykdote Jo valią.
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Laiminkite Viešpatį, visi kūriniai visoje Jo viešpatystėje. Laimink, mano siela, Viešpatį!
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.