Salmos 103

Lithuanian (LT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Laimink, mano siela, Viešpatį, ir visa, kas yra manyje, Jo šventą vardą.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Laimink, mano siela, Viešpatį ir neužmiršk visų Jo geradarysčių.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Jis atleidžia visas tavo kaltes ir gydo visas tavo ligas.
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Jis išperka tavo gyvybę iš pražūties ir savo malone bei gailestingumu tave vainikuoja.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Jis pasotina geru tavo burną, ir atsinaujina tavo jaunystė kaip erelio.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Viešpats vykdo teisybę ir teismą prispaustiesiems.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Jis savo kelius apreiškė Mozei, ir Izraelio vaikai matė Jo darbus.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Gailestingas ir maloningas yra Viešpats, lėtas pykti ir turtingas gailestingumo.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Ne visados Jis barasi ir ne amžinai rūstauja.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Jis nepasielgė su mumis pagal mūsų kaltes ir neatlygino mums pagal mūsų nuodėmes.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Kaip dangus yra aukštai virš žemės, taip didis yra Jo gailestingumas tiems, kurie Jo bijo.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Kaip toli nuo rytų yra vakarai, taip Jis atitolino nuo mūsų nuodėmes.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Kaip tėvas pasigaili vaikų, taip Viešpats gailisi tų, kurie Jo bijo.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Jis mūsų prigimtį žino, atsimena, kad esame dulkės.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Žmogaus dienos yra kaip žolė, kaip lauko gėlė jis pražysta.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Vos tik papūtė vėjas, jo nebėra, jo vieta jo nebepažįsta.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Bet Viešpaties gailestingumas per amžius tiems, kurie Jo bijo, ir Jo teisumas lieka vaikų vaikams tų,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 kurie Jo sandoros laikosi, atsimena Jo įsakymus ir vykdo juos.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Viešpats danguje pastatė savo sostą, Jo karališka valdžia valdo viską.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Laiminkite Viešpatį jūs, angelai, galingi jėga, kurie vykdote Jo žodį, Jo balsą išgirdę.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Laimink Viešpatį, Jo kareivija, Jo tarnai, kurie vykdote Jo valią.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Laiminkite Viešpatį, visi kūriniai visoje Jo viešpatystėje. Laimink, mano siela, Viešpatį!
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.