Provérbios 18
Lithuanian (LT) vs VC
1 Dėl savo užgaidų žmogus atsiskiria nuo kitų ir prieštarauja tam, kas teisinga.
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Kvailiui nerūpi išmintis, o tik parodyti, kas yra jo širdyje.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Kai ateina nedorėlis, ateina ir panieka, o su nešlove ateina gėda.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Žmogaus žodžiai yra gilus vanduo, išminties šaltinistekanti srovė.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Negerai būti šališku nedorėliui ir teisme nuskriausti teisųjį.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Kvailio lūpos sukelia vaidus, ir jis savo burna prašosi mušamas.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 Kvailio burna jį pražudo; jo lūpospinklės jo sielai.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Apkalbos yra lyg skanėstas, kuris pasiekia žmogaus vidurius.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Kas tingi dirbti, yra naikintojo brolis.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Viešpaties vardastvirtas bokštas, teisieji bėga į jį ir yra saugūs.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Turtuolio lobis yra jo įtvirtintas miestas, ir jo nuosavybė yra kaip aukšta siena jam.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Prieš sunaikinimą žmogaus širdis pasididžiuoja, prieš pagerbimą eina nuolankumas.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Kas atsako, iki galo neišklausęs, tas kvailas ir begėdis.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 Žmogaus dvasia palaiko jį negalioje, bet kas pakels sužeistą dvasią?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Supratingojo širdis įgyja pažinimo ir išmintingojo ausis pažinimo ieško.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Dovanos plačiai atidaro žmogui duris pas didžiūnus.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Pirmasis, kalbąs teisme, atrodo teisus, kol ateina jo kaimynas ir išklausinėja jį.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 Metant burtus pašalinami nesutarimai ir padaromas sprendimas tarp galingųjų.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Įžeistas brolis yra kaip įtvirtintas miestas; ginčai atskiria lyg pilių užkaiščiai.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Žmogus pripildys pilvą savo burnos vaisiais, pasisotins savo lūpų derliumi.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 Mirtis ir gyvenimas yra liežuvio galioje; kas jį mėgsta, valgys jo vaisių.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Kas randa gerą žmoną, randa laimės ir Viešpaties palankumą.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 Beturtis kalba maldaudamas, o turtingas atsako šiurkščiai.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Kas nori turėti draugų, turi pats būti draugiškas; būna draugų, artimesnių už brolį.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.