Provérbios 18

Lithuanian (LT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dėl savo užgaidų žmogus atsiskiria nuo kitų ir prieštarauja tam, kas teisinga.
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Kvailiui nerūpi išmintis, o tik parodyti, kas yra jo širdyje.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Kai ateina nedorėlis, ateina ir panieka, o su nešlove ateina gėda.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Žmogaus žodžiai yra gilus vanduo, išminties šaltinis­tekanti srovė.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Negerai būti šališku nedorėliui ir teisme nuskriausti teisųjį.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Kvailio lūpos sukelia vaidus, ir jis savo burna prašosi mušamas.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 Kvailio burna jį pražudo; jo lūpos­pinklės jo sielai.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Apkalbos yra lyg skanėstas, kuris pasiekia žmogaus vidurius.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Kas tingi dirbti, yra naikintojo brolis.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Viešpaties vardas­tvirtas bokštas, teisieji bėga į jį ir yra saugūs.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Turtuolio lobis yra jo įtvirtintas miestas, ir jo nuosavybė yra kaip aukšta siena jam.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Prieš sunaikinimą žmogaus širdis pasididžiuoja, prieš pagerbimą eina nuolankumas.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Kas atsako, iki galo neišklausęs, tas kvailas ir begėdis.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 Žmogaus dvasia palaiko jį negalioje, bet kas pakels sužeistą dvasią?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Supratingojo širdis įgyja pažinimo ir išmintingojo ausis pažinimo ieško.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Dovanos plačiai atidaro žmogui duris pas didžiūnus.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Pirmasis, kalbąs teisme, atrodo teisus, kol ateina jo kaimynas ir išklausinėja jį.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 Metant burtus pašalinami nesutarimai ir padaromas sprendimas tarp galingųjų.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Įžeistas brolis yra kaip įtvirtintas miestas; ginčai atskiria lyg pilių užkaiščiai.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Žmogus pripildys pilvą savo burnos vaisiais, pasisotins savo lūpų derliumi.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 Mirtis ir gyvenimas yra liežuvio galioje; kas jį mėgsta, valgys jo vaisių.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Kas randa gerą žmoną, randa laimės ir Viešpaties palankumą.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 Beturtis kalba maldaudamas, o turtingas atsako šiurkščiai.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Kas nori turėti draugų, turi pats būti draugiškas; būna draugų, artimesnių už brolį.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.