Provérbios 18
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Dėl savo užgaidų žmogus atsiskiria nuo kitų ir prieštarauja tam, kas teisinga.
1 Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Kvailiui nerūpi išmintis, o tik parodyti, kas yra jo širdyje.
2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
3 Kai ateina nedorėlis, ateina ir panieka, o su nešlove ateina gėda.
3 Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
4 Žmogaus žodžiai yra gilus vanduo, išminties šaltinistekanti srovė.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
5 Negerai būti šališku nedorėliui ir teisme nuskriausti teisųjį.
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, nem privar o justo do seu direito.
6 Kvailio lūpos sukelia vaidus, ir jis savo burna prašosi mušamas.
6 Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
7 Kvailio burna jį pražudo; jo lūpospinklės jo sielai.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Apkalbos yra lyg skanėstas, kuris pasiekia žmogaus vidurius.
8 As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
9 Kas tingi dirbti, yra naikintojo brolis.
9 Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
10 Viešpaties vardastvirtas bokštas, teisieji bėga į jį ir yra saugūs.
10 Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
11 Turtuolio lobis yra jo įtvirtintas miestas, ir jo nuosavybė yra kaip aukšta siena jam.
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
12 Prieš sunaikinimą žmogaus širdis pasididžiuoja, prieš pagerbimą eina nuolankumas.
12 Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
13 Kas atsako, iki galo neišklausęs, tas kvailas ir begėdis.
13 Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
14 Žmogaus dvasia palaiko jį negalioje, bet kas pakels sužeistą dvasią?
14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
15 Supratingojo širdis įgyja pažinimo ir išmintingojo ausis pažinimo ieško.
15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
16 Dovanos plačiai atidaro žmogui duris pas didžiūnus.
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o à presença dos grandes.
17 Pirmasis, kalbąs teisme, atrodo teisus, kol ateina jo kaimynas ir išklausinėja jį.
17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
18 Metant burtus pašalinami nesutarimai ir padaromas sprendimas tarp galingųjų.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
19 Įžeistas brolis yra kaip įtvirtintas miestas; ginčai atskiria lyg pilių užkaiščiai.
19 um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
20 Žmogus pripildys pilvą savo burnos vaisiais, pasisotins savo lūpų derliumi.
20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 Mirtis ir gyvenimas yra liežuvio galioje; kas jį mėgsta, valgys jo vaisių.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Kas randa gerą žmoną, randa laimės ir Viešpaties palankumą.
22 Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
23 Beturtis kalba maldaudamas, o turtingas atsako šiurkščiai.
23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
24 Kas nori turėti draugų, turi pats būti draugiškas; būna draugų, artimesnių už brolį.
24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.