Jó 32
Lithuanian (LT) vs ACF
1 Tie trys vyrai liovėsi atsakinėti Jobui, nes jis laikė save teisiu.
1 Então aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Barachelio sūnus Elihuvas, buzitas iš Ramo giminės, supyko ant Jobo, nes jis teisino save, o ne Dievą.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Jis supyko ir ant jo trijų draugų, nes jie nesurado atsakymo, tačiau kaltino Jobą.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos, porque, não achando que responder, todavia condenavam a Jó.
4 Jobui kalbant, Elihus laukė, nes jie buvo vyresni už jį.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 Kai Elihus pamatė, kad tie trys vyrai nesurado atsakymo, užsidegė jo pyktis.
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Barakelio sūnus Elihus, buzitas, atsakydamas tarė: “Aš dar jaunas, jūs senesni amžiumi, todėl bijojau ir nedrįsau jums pareikšti savo nuomonės.
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Aš galvojau: ‘Amžius tegul kalba, metų skaičius tepamoko išminties’.
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Tačiau dvasia yra žmoguje ir Visagalio įkvėpimas duoda jam supratimą.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do TodoPoderoso o faz entendido.
9 Seniai ne visados išmintingi ir ne amžius leidžia suvokti, kas teisinga.
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é direito.
10 Todėl pasiklausykite manęs. Aš irgi pareikšiu savo nuomonę.
10 Assim digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Aš laukiau jūsų žodžių, klausiau jūsų svarstymų, kai ieškojote, ką atsakyti.
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 Aš atidžiai jus stebėjau, tačiau nė vienas iš jūsų neįtikino Jobo ir neatsakė į jo žodžius.
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões;
13 Nesakykite, kad atsakėte išmintingai: ‘Dievas jį įveiks, ne žmogus’.
13 Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derrubou, e não homem algum.
14 Jis nesikreipė savo žodžiais į mane, ir aš jam neatsakysiu jūsų žodžiais.
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Jie nustebę stovi, netekę žado, nebežino, ką sakyti.
15 Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 Kai aš laukiau, o jie stovėjo tylėdami ir nieko nesakė,
16 Esperei, pois, mas não falam; porque já pararam, e não respondem mais.
17 aš nusprendžiau atsakyti ir pareikšti savo nuomonę.
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 Aš turiu žodžių pakankamai, o dvasia mane ragina.
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 Mano pilvas kaip vynas, nerandąs išėjimo, plėšantis naujas odines.
19 Eis que dentro de mim sou como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos.
20 Aš turiu kalbėti, kad man būtų lengviau; praversiu savo lūpas ir atsakysiu.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Nebūsiu šališkas ir niekam nepataikausiu.
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de palavras lisonjeiras com o homem!
22 Jei pataikaučiau, mano Kūrėjas greitai pašalintų mane”.
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.